Перевод "strike force" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strike force (страйк фос) :
stɹˈaɪk fˈɔːs

страйк фос транскрипция – 30 результатов перевода

Bearing now zero-two-zero.
The Minister wants all these facilities linked up to strike force immediately.
I have full authority.
Курс ноль-два-ноль.
Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара. Мне даны необходимые полномочия.
- Йетс?
Скопировать
There's something up there, but it's not God.
Sir, a strike force are at the village perimeter.
What the hell are they waiting for?
Там, наверху, что-то есть. Это точно не Бог.
Сэр, ударный отряд в 4-ом Секторе. Они у границы лагеря.
Какого черта они ждут?
Скопировать
Odo... cut to the chase.
The three Klingons now on the station are part of a covert strike force that reports directly to the
Why didn't you just say so?
Одо, опустите детали.
Три клингона на станции - представители секретной ударной группировки, подчиняющейся непосредственно клингонскому Высшему Совету.
Почему вы просто не сказали об этом?
Скопировать
What you did required independence of thought. Initiative. Courage.
And a rather large and aggressive strike force, which you have managed to assemble... without anyone
Even the Narns don't suspect it was us.
Ваш поступок требовал независимости, инициативы, смелости.
Наряду с огромной ударной силой, которую вы ухитрились собрать в тайне ото всех.
Даже Нарны не подозревают, что это мы.
Скопировать
Toddman's concerned about the defense of Bajor and so am I.
If we detect a Jem'Hadar strike force heading for the Alpha Quadrant we'll use the communications relay
I consider this a volunteer mission but don't volunteer yet.
Тоддман беспокоился о защите Бэйджора. Я тоже.
Если мы засечем ударные силы джем'хадар, направляющиеся в Альфа квадрант, мы используем связной ретранслятор, чтобы предупредить персонал ДС9.
Мы любым способом остановим их прежде, чем они достигнут червоточины. Я считаю эту миссию добровольной. Но... не все сразу.
Скопировать
Why not?
They've got "Strike Force," "Task Force," "SWAT."
Why not Che Guevara and his own little "Mod Squad"?
Почему бы и нет?
Есть ведь "Ударный отряд", "Опергруппа", "Спецназ".
Почему бы не "Че Гевара и его личный ультрасовременный отряд"?
Скопировать
We are running against the time here! Thatcher is on his way now!
Strike Force 1 to Thatcher.
Urgently requiring confirmation Camp 47 is still under your control.
И давайте скорее, Тэтчер сейчас вернётся в лагерь!
Ударная группа 1
- Тэтчеру. Срочно подтвердите, находится ли лагерь номер 47 под вашим контролем.
Скопировать
You advise your status otherwise wipe out is irrevocable.
Strike Force 1 to Thatcher. Come in, please.
Too late, little one.
Иначе ликвидация неизбежна.
Ударная группа 1 - Тэтчеру.
Слишком поздно.
Скопировать
- Air Force Security Forces.
- Blue leader to Strike Force 1:
Proceed with wipe out. Target:
ВВС - охране.
Ударная группа номер 1.
Готовимся к бомбардировке.
Скопировать
Grab any weapon you can!
Blue leader to strike force one.
Re-add Camp 47 with signal red alert.
Вы свободны!
Синий Лидер - ударной группе номер 1.
Из лагеря номер 47 поступил сигнал тревоги.
Скопировать
Father Jack's not here, Nick's not...
Our main bloody strike force and they're not bloody here!
You wouldn't think Father Jack could play football.
Отец Джек не пришел, Ник не пришел...
Наши чертовы лучшие нападающие, и не пришли, черт бы их побрал!
Ты что, серьезно считаешь, что отец Джек хорошо играет в футбол?
Скопировать
- That planet is a Goa'uld stronghold. - I realise that.
I'm confident a well-armed strike force can get the job done.
Nice of you to come by.
- Генерал, эта планета под контролем Гоаулдов.
Уверен, подготовленный ударный отряд справится.
Спасибо, что ты зашел.
Скопировать
This ill-fated drug raid that claimed his life and five others... is the latest in a seemingly endless series of incidents... beginning with Waco, Texas... in which theJustice Department and the FBI have been questioned... about their use of firepower rather than judgment.
This time it was FBI Special Agent Clarice Starling... heading up the calamitous strike force.
Agent Starling attained some measure of celebrity ten years ago... when she was given information by Dr. Hannibal "The Cannibal"Lecter... which led to the rescue of Catherine Martin... daughter of the former US senator from Tennessee.
Ему было 40лет. Злополучная операция по захвату наркоторговцев, унёсшая жизнь Бригэма,.. ...и ещё пяти человек, стала очередным провалом правоохранительных органов.
На этот раз операцию, которая закончилась так трагически, .. ...возглавляла специальный агент ФБР Клариса Старлинг.
Агент Старлинг стала известна 10 лет назад, когда информация, полученная ею от доктора Ганнибала Лектера по прозвищу "Каннибал",.. ...помогла освободить Кэтрин Мартин,.. ...дочь бывшего сенатора США от штата Теннеси.
Скопировать
We're part of an elite, high school terrorist team...
Strike Force Wisconsin.
Uh, we just came here to get the beer, and I love Rush.
Мы часть элитных войск, школьная террористическая группировка.
Ударные силы Висконсина.
Да мы просто приехали за пивом и... я люблю "Раш".
Скопировать
We're waiting in the jumper.
A small Genii strike force has gated in.
- Why are you doing this?
Мы решили переждать шторм в джампере.
Насколько я понял, сюда проник небольшой отряд Дженаев.
Почему вы это делаете?
Скопировать
You commissioned me to train a group of men who, on their most treacherous day, guarded this facility or performed some sort of reconnaissance mission.
They are not yet a strike force.
This is the rarest of opportunities.
Вы наняли меня обучить группу людей, которые в самый тревожный день будут охранять этот объект или выполнять что-то вроде разведывательных операций.
Они еще не ударная сила.
Это редчайшая возможность.
Скопировать
I need them.
Ready your strike force.
That's everybody.
Они нужны мне.
Готовьте вашу ударную команду.
Это все.
Скопировать
Well, we've got a situation, here.
From what I can ascertain, a small Genii strike force has gated in.
The Genii?
Ну, а у нас здесь проблемы.
Насколько я понял, сюда проник небольшой отряд Дженаев.
Дженаи?
Скопировать
Don't think I don't recognize you, Ladon.
You're a member of Kolya's strike force.
You tried to forcibly take this City from us.
Не думайте, что я не узнала вас, Лэйдон.
Вы член ударной силы Коли.
Вы пытались силой захватить этот город.
Скопировать
Every second counts.
That's why I've divided the strike force. Stottlemeyer and his group are at the secondary location
- where the body was found.
Вот почему я разделил нашу группу.
Стоттелмайер и его отдел на второстепенном участке, там где нашли тело.
Я не могу найти ремень безопасности.
Скопировать
Anakin Skywalker prepares a cover attack on the enemy ship and its diabolical droid commander... General Grievous.
This strike force has been commisioned by the senate to hunt down the enemy's new battleship.
As the bulk of our fleets are engaged on the front lines, we'll be on our own.
Энакин Скайуокер готовит контратаку на вражеский корабль и его дьявольского командира-дроида - генерала Гривуса.
ЮЛАРЕН: Эта ударная группа направлена сенатом для преследования нового вражеского боевого корабля.
Основная часть нашего флота на передовой, мы должны справиться сами.
Скопировать
General Grievous, I have received intelligence from Lord Sidious.
The Republic has launched a small strike force to attack the Malevolence.
Let the Republic come.
Генерал Гривус, я получил разведданные от лорда Сидиуса.
Республика направила небольшую ударную силу атаковать "Злорадство".
Пусть идут!
Скопировать
Grievous in retreat!
Before the battleship Malevolence could destroy an Outer Rim clone medical base, a Republic strike force
All the Jedi relentlessly persue the Malevolence.
Гривус отступает!
Не позволив линкору "Злорадство" уничтожить медицинскую станцию во внешнем кольце, республиканская ударная сила под командованием генерала-джедая Энакина Скайуокера повредила вражеский военный корабль, разбомбив его ужасную ионную пушку.
Теперь джедаи упорно преследуют "Злорадство"...
Скопировать
No, honestly. Come on.
Be something cool like Strike Force.
Strike Force?
Да нет, правда, давайте придумаем.
Должно звучать круто, типа Ударного Отряда.
Ударный Отряд?
Скопировать
Be something cool like Strike Force.
Strike Force?
Yes.
Должно звучать круто, типа Ударного Отряда.
Ударный Отряд?
Ага.
Скопировать
Yes.
Strike Force.
I hate that so much.
Ага.
Ударный Отряд.
Меня это название уже так бесит...
Скопировать
Okay, look, Dan.
I am sorry I didn't tell you about my strike force interview, okay?
But this is not personal.
Хорошо, слушай, Дэн.
Прости что не рассказал тебе о собеседовании о приеме в спецназ, хорошо?
Но здесь нет ничего личного.
Скопировать
And if I want to make Captain someday, I need a position within the department with some visibility.
Strike force is perfect for that.
Okay.
И если я захочу стать капитаном в один прекрасный день, мне нужна более представительная должность в отделе.
Спецназ идеально для этого подходит.
Хорошо.
Скопировать
I got Dan's report on this case of yours, which, by the way... since when does Dan do the reports?
Since I started cheating on him with the strike force. Oh.
Well, in that case, I have read all that I can decipher, but I would really like your take on it.
Я получила отчет по вашему делу, которое, кстати...с каких пор Дэн пишет отчеты?
С тех пор как я стал изменять ему со спецназом.
Ну, в таком случае, я прочла все, что сумела расшифровать, но я бы счастлива, если бы ты это прояснил.
Скопировать
I am not doing paperwork, Dan, all right?
I got a strike force interview in an hour, and I got to get home and change.
Oh, yeah. Lord, I forgot.
Я не буду делать бумаги, Дэн, понятно?
У меня собеседование через час, и я должен заехать домой переодеться.
О, да, Господи, совсем забыл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strike force (страйк фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strike force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страйк фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение