Перевод "sub-prefect" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sub-prefect (сабприфэкт) :
sˈʌbpɹˈiːfɛkt

сабприфэкт транскрипция – 31 результат перевода

Not like in the Tour de France! I want a lawyer, a doctor and a senior official!
But you won't even be a sub-sub-sub prefect!
You won't help him saying that!
Первый - адвокат, второй - врач, третий - политик!
НО ТЫ даже писарем СТЗТЬ не СМОЖЭШЬ!
Не кричи!
Скопировать
Not like in the Tour de France! I want a lawyer, a doctor and a senior official!
But you won't even be a sub-sub-sub prefect!
You won't help him saying that!
Первый - адвокат, второй - врач, третий - политик!
НО ТЫ даже писарем СТЗТЬ не СМОЖЭШЬ!
Не кричи!
Скопировать
The longer we can hold back that fear, the more time we'll have to get that thing out of the computer.
Prefect, you'll all be safer here.
Spock, come with me.
Чем дольше мы задержим страх, тем больше времени у нас будет выгнать его из компьютера.
Префект, здесь безопаснее всего.
Спок, идемте со мной.
Скопировать
"...about the third night, they're invited to fight...
"...by a sub-gun's rat-a-tat-tat.
"Someday they'll go down together.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
От усталости слабли умы.
Не ругайте судьбу без устали,
Скопировать
But not veering off from it.
Ninety degrees sub-port, Mr. Sulu. Adjust.
Turn completed.
Но не отворачивайтесь от нее.
Субпорт на 90 градусов, м-р Сулу.
Поворот завершен.
Скопировать
The law of Argelius is love.
Gentlemen, our prefect, Jaris. Sir, Captain Kirk and Dr. McCoy.
And this is my wife, Sybo.
Что говорит закон в таких случаях? Закон на Аргелии - любовь.
Господа, это наш префект, Джарис.
Сэр, капитан Керк, доктор Маккой.
Скопировать
Use your communicators for private messages.
- Sub-frequency, and scrambled.
- Aye, sir.
Используйте коммуникаторы для частных сообщений.
- Субчастоты и кодирование.
- Есть, сэр.
Скопировать
Gentlemen, I have come to invite you to my home.
Prefect, don't you think this should be handled in an official manner through my office?
It shall be handled in an official manner, Mr. Hengist, since I am the highest official.
Господа, я пришел пригласить вас к себе домой.
Префект, разве вы не знаете, что этим должна официально заниматься моя служба?
Это и будет официально, мистер Хенгист, поскольку я высшее официальное лицо.
Скопировать
Gentlemen, let's proceed to my home, where, with the aid of my wife, we shall learn the truth. Please.
Depending on your wife's empathic abilities is all very well, prefect, but there's one way we can find
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Положиться на способности вашей жены - здорово, префект, но есть лишь один способ узнать что именно мистер Скотт не может вспомнить.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Скопировать
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
Prefect, it will give us a detailed account of everything that's happened to Mr.
This is purely an Argelian matter.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Префект, это даст нам подробное описание всего, что происходило с мистером Скоттом за последние 24 часа.
Я рекомендую отказаться, префект.
Скопировать
- Kirk out.
Prefect, the psychotricorder will require privacy in order to be effective.
There is a small chamber below this room. Perhaps that will suffice.
Координаты получены.
- Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
Под этой комнатой есть еще одна поменьше.
Скопировать
I can't even believe this is really happening.
Prefect.
Is there another entrance to that chamber?
Я не могу поверить, что все это происходит на самом деле.
Отсюда туда попасть невозможно.
Префект. Есть другой вход в ту комнату?
Скопировать
- Check it.
Prefect, both of these men were at the café the night of the murder.
- Captain, if you don't mind, please...
- Замки можно взломать, Джим.
Префект, оба эти человека были в кафе в ночь убийства.
Где они были последние пару минут?
Скопировать
She was my daughter.
Prefect, how could a thing like this have happened here?
The man who did it must be found. He must be punished.
Это была моя дочь.
Префект, как такое может быть здесь?
Тот, кто это сделал, должен быть найден и наказан.
Скопировать
Who are you?
Morla of Cantaba Street, prefect.
I was there. I have nothing to hide.
Это правда?
Кто вы?
Морла с улицы Контаба, префект.
Скопировать
- That is very disquieting.
- I know it was wrong, prefect, but I just couldn't help myself.
I loved her and when she went over to the table with these men,
- Это очень тревожно.
- Я знаю, что был неправ, префект, но я не мог с собой совладать.
Я любил ее...
Скопировать
Yes, I know.
Prefect, I didn't kill anyone.
I couldn't.
Да, я знаю.
Именно поэтому это чувство так сильно здесь осуждается.
Префект, я никого не убивал.
Скопировать
Gentlemen, sit down, please.
On one condition, prefect:
That the room be sealed so that no one can leave or enter while the ceremony is going on.
Господа, садитесь, пожалуйста.
При одном условии, префект:
комната будет заперта и никто не сможет выйти или войти, пока идет церемония.
Скопировать
There would be no room for doubt. We would know.
And after all, that's what we're after, isn't it, prefect?
You, sir, claim to remember nothing about the murders.
Не останется никаких сомнений.
Мы будем знать. И именно это нам нужно, не так ли, префект?
Знать? Вы, сэр, утверждаете, что ничего не помните об убийствах.
Скопировать
We will cooperate.
Prefect, I know you mean well, but I've had experience...
For the time being, we will accept Captain Kirk's explanation of the machine's accuracy as factual.
Мистер Хенгист, мы здесь под мою ответственность. Мы будем сотрудничать.
Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт...
Пока мы примем уверения капитана Скотта о точности машины как верные.
Скопировать
- Mr. Hengist.
Prefect, this has gone far enough.
I will not take the stand.
- Мистер Хенгист.
Префект, это зашло слишком далеко.
Я не сяду на скамью.
Скопировать
Very well.
Reduce to sub-warp speed.
Take us to Deneva.
Хорошо.
Перейти на обычную скорость.
Летим на Деневу.
Скопировать
Cutting across our path.
- Sub-light, one half.
- Reversing to sub-light. One half.
Оно у нас на пути.
- Половина субсветовой.
- Торможу до половины субсветовой.
Скопировать
- Sub-light, one half.
- Reversing to sub-light. One half.
It's an alien, sir.
- Половина субсветовой.
- Торможу до половины субсветовой.
Это инопланетяне, сэр.
Скопировать
Range decreasing.
Speed dropping close to sub-light.
Hold your fire, Mr. Chekov.
Расстояние уменьшается.
Скорость упала ниже световой.
Придержите огонь, мистер Чехов.
Скопировать
We'll leave in style
Mister prefect
No Julien, that won't do
Уедем, любовь моя.
Месье префект...
- О, нет! Жюльен, не сюда!
Скопировать
No Julien, that won't do
The prefect will come
Certain?
- О, нет! Жюльен, не сюда!
Я все уладил, префект приедет.
- Правда?
Скопировать
Whores!
Prefect, we are honoured to welcome you at this dress rehearsal
My pleasure, madam
Шлюхи!
Месье префект, для нас большая честь приветствовать вас на генеральной репетиции.
Я тоже очень рад, мадам.
Скопировать
No difficulties
The prefect shares our view
Upon hearing the story of her ancestors
Никто не возражал. Нет.
Префект с нами согласен...
Слыша эту легенду, столь похожую на ее собственную историю, снова и снова...
Скопировать
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
-to sub-freezing in the night.
-Any intelligent life form?
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
- к арктическому ночью.
- Есть разумные формы жизни?
Скопировать
"But don't get excited, we don't need anything atomic.
Just your standard, ordinary sub.
Just give us a few days, Doctor.
Это будет стоить недорого, мы не нуждаемся в атомном реакторе.
Нам нужна простая, обычная субмарина. Нам не нужен ракетоносец.
Дайте нам пару дней, доктор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sub-prefect (сабприфэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sub-prefect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабприфэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение