Перевод "sub-prefect" на русский
Произношение sub-prefect (сабприфэкт) :
sˈʌbpɹˈiːfɛkt
сабприфэкт транскрипция – 31 результат перевода
Not like in the Tour de France! I want a lawyer, a doctor and a senior official!
But you won't even be a sub-sub-sub prefect!
You won't help him saying that!
Первый - адвокат, второй - врач, третий - политик!
НО ТЫ даже писарем СТЗТЬ не СМОЖЭШЬ!
Не кричи!
Скопировать
Not like in the Tour de France! I want a lawyer, a doctor and a senior official!
But you won't even be a sub-sub-sub prefect!
You won't help him saying that!
Первый - адвокат, второй - врач, третий - политик!
НО ТЫ даже писарем СТЗТЬ не СМОЖЭШЬ!
Не кричи!
Скопировать
and as much as they love this place, as much as they would do anything to defend it, they need to know they can leave if they want to.
the sub maintains that illusion.
so you're lying to 'em.
И насколько они любят это место насколько они готовы сделать все для того, чтобы защитить его настолько же они должны быть уверены, что смогут покинуть его, когда захотят
Лодка помогает поддержать эту иллюзию
-Так значит ты их обманываешь..
Скопировать
Let's go.
Well, welcome back to sub-civilization.
What happened to my father?
Поехали.
Добро пожаловать обратно в подземелье.
Что случилось с моим отцом?
Скопировать
That's what made this nation great, cowardice and greed.
Couldn't sub us a tenner, could you?
Made me very a proud man, son.
Это то, что сделало эту страну великой, трусость и жадность.
Не мог бы ты поддержать нас десяточкой?
Заставляешь меня собой гордиться, сынок.
Скопировать
- He went with them.
After he destroyed the sub that was gonna take me off this island. - What?
They were gonna let you go?
Куда ушёл Лок?
Он ушёл с ними, после того как уничтожил подлодку... подлодку, на которой меня должны были увезти с этого острова.
- Что? - Они собирались тебя отпустить?
Скопировать
Hey asshole!
There's nothing in the sub-zero.
There's no need to even open it.
Эй, засранец!
В морозильнике ничего нет.
Можешь даже не проверять.
Скопировать
- We can't just leave them.
We should use every second to get as many people off the sub-lights as we can.
We can wait to jump until we pick up a Cylon strike force moving...
- Мы не можем бросить их. - Согласен.
Мы должны использовать каждую секунду, чтобы перевезти как можно больше людей.
Мы можем не прыгать до того момента, как увидим приближение сайлонских сил. Мы лёгкие мишени.
Скопировать
At least tell us where you're going.
We'll follow at sub-light.
- Please!
Скажите хоть, куда вы полетите.
Мы полетим за вами на обычной скорости.
Пожалуйста! Нет.
Скопировать
Killing the American ambassador was just a wake-up call.
Taking out a U.S. sub base during a presidential visit, now that's really...
Justice.
У странение американского посла - это только начало.
Захват базы во время визита президента! Вот когда справедливость...
...восторжествует
Скопировать
Wang Chung.
. - Hey, no sub-groups, Sherry.
Get over here.
- Вэнг Чанг!
- Эй, хватит шушукаться, Шерри.
Идите сюда.
Скопировать
But this is Thanksgiving, he has never done Thanksgiving.
He's ready, he'll sub for you seamlessly.
Even Big Joe Newsanchor's have substitutes.
Но это День благодарения, он никогда не готовил для Дня благодарения.
Он готов, он заменит тебя без проблем.
Даже у бессменных ведущих новостей бывают заместители.
Скопировать
- Admit you're wrong, be a man.
- Yeah, I gotta confess... this sub beats chink-ass Bob's by a mile.
'Course, you might be all that when it comes to thumping' on niggers... but you can't do shit with that stick, man.
-Признай, что ты не прав, будь мужчиной.
-Да, я должен признать... что этот бутер гораздо лучше тех, что делают китаезы из "У Боба".
Потому, как вы может и умеете дубасить ниггеров... но вы ни хрена не можете справиться этой палкой.
Скопировать
But only about forty of those ships have faster-than-light capabilities.
We should start transferring people off the sub-lights onto the FTL's as soon as possible.
All right.
Но только у 40 короблей есть сверхсветовая скорость.
Нам надо начать переводить людей с тех кораблей где её нет - на те, где она есть.
- Хорошо.
Скопировать
Oh, little blue.
She is sub-level, dude.
I'm so sorry.
Голубая малышка.
Она ниже нас.
Прости.
Скопировать
How'd it go?
They've added extra security at the sub base.
A few new dignitaries must've been added to the guest list.
Ну что?
На базе выставили охрану.
В списке гостей появились новые сановники.
Скопировать
- For health reasons, of course.
Prefect.
If Durand isn't arrested in 4 days, I'll beat you up!
- По состоянию здоровья, разумеется.
До свидания, господин префект.
Если Дюрана не арестуют через 4 дня, я вас вышвырну!
Скопировать
I really can't say, though I saw him quite often in Paris.
- Tomorrow at 10, at the prefect office.
- We'll be there.
Не могу сказать, хотя я его часто видела в Париже.
- Завтра в 10 в кабинете префекта.
- Мы придем.
Скопировать
We can't expect any help.
Our first job is to shake that sub off our tail.
Our next is to beat our way to Murmansk and deliver the goods.
Мы не можем ожидать какой-либо помощи.
Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста.
Следующая, вернуться на курс в Мурманск и доставить груз.
Скопировать
Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.
I tell you, there's no sub around.
My corns don't hurt.
Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.
Я говорю тебе, здесь нет подлодки.
Мои мозоли не болят.
Скопировать
- Yes?
I am Captain Renault, prefect of police.
Yes, what is it you want?
- Да.
Капитан Рено, префект полиции.
Что вы хотите?
Скопировать
What do you make of it?
It's a sub.
Mr. Wright!
- Что ты думаешь об этом?
- Это подлодка.
- Мистер Райт!
Скопировать
Aye, sir.
I wonder what them guys in the sub are thinking about.
They're Nazis.
Да, сэр.
Интересно, о чем думают парни в подлодке.
Они нацисты.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Hey, Cap, you know it's only going to be a short time before that sub comes up abeam of us.
I know that, mister.
Да, да, сэр.
Капитан, осталось немного времени, до того, - как подлодка появится у нас на траверзе.
- Я это знаю, мистер.
Скопировать
- Mr. Director, please come in.
- Hello, Prefect.
- How's the Durand case?
- Господин директор, входите пожалуйста.
- Здравствуйте, господин префект.
- Что с делом Дюрана?
Скопировать
Two German couriers were found murdered in the desert. The unoccupied desert.
the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
2 немецких курьера были найдены убитыми в пустыне.
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Скопировать
I can't understand it.
There's a sub following us, and my feet don't hurt.
Mr. Wright?
Я не могу понять.
Подлодка идет за нами, а мои ноги не болят.
- Мистер Райт!
Скопировать
And at my age, that ain't so good.
I felt like cheering when the sun came up, and that stinking sub wasn't around.
It feels nice and warm in here.
А в моем возрасте, это вредно.
У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
Как же здесь хорошо и тепло.
Скопировать
What's he want to burn the ship up for?
Trying to bring that sub to the surface.
Mac, come here with me.
Хочешь спалить весь корабль?
Попытаемся выманить подлодку на поверхность.
Мак, давай, за мной.
Скопировать
You want my resignation?
No, but if you offered it, I'd advise the Prefect to accept it.
Then don't keep him waiting.
Хотите моей отставки?
Нет, но если вы подадите, я бы посоветовал префекту принять ее.
Значит не будем заставлять его ждать.
Скопировать
- Not me!
The Prefect is here.
- Morning, Minister!
- Лови другого!
Здесь господин префект.
- Доброе утро, господин Министр!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sub-prefect (сабприфэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sub-prefect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабприфэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение