Перевод "денежный" на английский

Русский
English
0 / 30
денежныйpecuniary monetary money
Произношение денежный

денежный – 30 результатов перевода

- 1 ноября будет 82.
- Денежный приз большой?
- Денежного приза нет.
- 82 november 1st.
- How much is the prize money?
- There's no prize money.
Скопировать
- Денежный приз большой?
- Денежного приза нет.
А назначить можно?
- How much is the prize money?
- There's no prize money.
Well, is any of this real?
Скопировать
-Говори.
-Ты можешь заняться денежной частью?
Ты же знаешь, я не могу дать взятку даже кодуктору.
-Say it.
- Could you deal with the money part? I can't even bribe a ticket collector.
- I'll deal with it.
Скопировать
- Я не думала...
- Конечно, у нас были свои проблемы денежные, эмоциональные, сексуальные.
Но мы их решали.
- I didn't mean...
- Sure, we have our share of problems, financial, emotional, sexual.
But we were solving them.
Скопировать
Ось – всего лишь мистический обьект.
Она не имеет ничего общего с денежной стоимостью.
Бла-бла... многосложное бла.
The Axis is merely a mystical object.
It has no inherent monetary value.
Blah, blah, polysyllabic blah.
Скопировать
Ну как наши перспективы?
- Денежные мешки настроены хорошо?
- Отлично.
So how's our star doing?
- Everything go okay with the CPSs?
- Terrific.
Скопировать
-Так ты заключаешь сделку?
мне нужны денежные гарантии, и, если все будет в порядке, я буду их единственным представителем здесь
Единственным?
-So you're closing the deal?
Look, I'll need some financial guarantees. If all goes well, I'll be the company's sole representative in Israel.
Sole?
Скопировать
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
Вещи были трудные для сельского хозяйства и животноводческих отраслей во всем.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Things have been difficult for farming and livestock industries all over.
Скопировать
Никто не оплачивает свои счета вовремя, Кен.
Мы все хотели бы построить немного "подождать" в наш денежный поток.
Да, ну, вы понимаете...
Nobody pays their invoices on time, Ken.
We all like to build a little bit of "wait" into our cash flow.
Yeah, well, you see...
Скопировать
- Вообще-то, нет.
Это только денежное выражение стоимости стада и пастбища, которое вы потеряли.
Я не хотел бы вас оскорблять оставляя вас в долгу.
- Actually, it isn't.
It reflects the exact value of the herd and grazing land you lost.
I wouldn't insult you by putting you in my debt.
Скопировать
Если у тебя есть власть, тогда у тебя будет все!
Предлагая денежный приз, мы встречаемся с интересными участниками.
И если есть выжившие... Я награждаю их, предлагая присоединиться ко мне.
With power, you can all obtain.
I will deal with all these insane who do not even understand that because of gold, people as that appear.
If you survive, then I will reward you by accepting you among my crew.
Скопировать
Ну да, ты же компьютерный гений.
Это денежная работа.
Я уже зарабатываю деньги, устанавливаю людям системы.
That's right. You're the computer whiz.
There is money in that.
I already make money setting up systems for people.
Скопировать
но просочившиеся в газеты, а потом и в сеть факты это нинформация, которую обнаружили мы.
Даже информация о денежных операциях между ними и Cерано точно наша, Девятого отдела, заслуга.
Конечно, если Якушима арестован, то наша основная цель достигнута.
But the information leaked to the magazines and to the net was clearly the very same information we had disclosed.
Even the investigation on the money flow between them and Serano was originally our, Section 9's efforts.
Sure, if Yakushima is arrested, our original goal is achieved.
Скопировать
-Мы предъявим Эйвону Барксдейлу обвинение... и помощник нас закроет, скажет нам идти по домам.
Вам нужна денежная сторона дела, сейчас или никогда, лейтенант.
Я тут работаю.
-We put a charge to Avon Barksdale... the Deputy shuts us down, tells us to go home.
You want the money side of this case, it's now or never, Lieutenant.
I'm working here.
Скопировать
-Д'Энджэло Барксдейл.
Что у него есть для нас по денежным делам?
Ничего.
-D'Angelo Barksdale.
What does he have for us on the money?
Nothing.
Скопировать
Это вот, как бы, специальный ящик.
слово "мягкий"... засунем его туда вместе с грудью моей мамы... с твоими проблемами по части эрекции, денежными
И для того, чтобы добраться до этого ящика... нужно будет стать самим Жаком Кусто.
This is our little boundary box.
So we gonna take the word "flaccid" and we're gonna put it in there with my mom's titties with your erection problems, and we're gonna close this box and we're gonna throw this bitch in the ocean.
And the only way that you can get to this box is you got to be motherfucking Jacques Cousteau.
Скопировать
Просто что-то между двумя людьми, которые даже не знают друг друга.
Значит, нам нужно сделать некоторый денежный обмен и всё будет забыто.
Верно?
It's just something between two guys that don't know each other yet.
So we're gonna make an exchange of the money and all will be forgiven.
Isn't that right?
Скопировать
: Неважно, что считает министр финансов, рынок считает:
Оценка кредитоспособности человеческих наций падает как камень в то время как денежный оборот Zero-One
С показателями подобными этому, рынок не имеет выбора :
No matter what the finance minister says, the market has spoken:
The Human Nations' credit rating is falling like a stone while Zero-One's currency is climbing without stopping for breath.
With headlines like that, the markets have no choice
Скопировать
Вы мне крайне неприятны,... и у меня нет никакого желания беседовать с вами.
. - Речь-то о денежном затруднении.
Простите?
I have no inclination to talk to you. Good day.
- A pecuniary embarrassment.
- I beg your pardon.
Скопировать
Игорная деятельность на зтих речных катерах ограничена, тогда как на деятельность, сопровождающую зтот бизнес, данные ограничения не распространяются.
поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные
Гавейн, и где же - зто "где угодно"?
While the gambling activity is restricted to these riverboats, no such restrictions apply to the functions ancillary to this cash-besotted business.
The casino's offices, locker rooms, facilities to cook and clean, and, most importantly, its counting houses, the reinforced, secret, super-secure repositories of the lucre, may all be situated wherever.
- Gawain, where is "wherever"?
Скопировать
-Поедешь на Юг? Я там больше не играю.
-Да брось, Ку, там же самая денежная публика. -Да брось, Ку, там же самая денежная публика.
-Когда из Сиэтла мы с Хемптоном поехали на Юг, мне показалось, что я в тюремной камере.
I'm not doing that no more.
Hey, come on, kid, that's where the money is, baby.
You know, When I left Seattle with Hamp, we went down there, man. And it felt like I walked into a prison cell.
Скопировать
" нас все в полном пор€дке.
€ скромна€ обитель не столь роскошна, как особн€к Ѕодлеров, но € скоро собираюсь провернуть крупную денежную
'отите осмотретьс€?
We're all fine.
Any questions... I realise that my humble abode isn't as fancy as the Baudelaire Mansion, but I'm coming into a great deal of money soon and I think it'll be quite charming when it's finished.
Shall we take a look?
Скопировать
- Откроешь дверь?
- Нашедшему - денежное вознаграждение.
Да, верно.
- Would you mind getting that?
- l'm offering a reward.
Yeah, that's right.
Скопировать
У меня было...
Назовите фантастическую денежную сумму, мистер Тэйлор.
Два миллиона долларов.
I had-
Name a fantastic sum of money, Mr. Taylor.
Two million dollars.
Скопировать
Не люблю ищеек.
Я думал, ты завяжешь, когда женишься на денежном мешке.
Он назвал меня мешком?
Well, I don't like gumheels.
I thought you'd quit it when you married a pot of money.
Did he call me a pot?
Скопировать
В том, что ты дашь мне шанс показать ему, что он из себя представляет:
Денежная крыса, которой следует уползти отсюда...
- ... за тремя серебряными или золотыми долларами.
That you give me a chance to show him up for what he is:
A dollar-grabby blackleg who'd drag his belly from here to Santa Fe...
- for three dollars in gold or in silver.
Скопировать
Скажу правду.
Девушки работают в подобных заведениях из-за денежных затруднений.
У тебя долги?
I will tell you the truth.
Girls like us are... ...bound by debts.
You're in debt?
Скопировать
Что ты с ними собираешься делать?
Ты теперь денежный парень.
Вот они, вот они и все твои!
What are you aiming do with all of it?
You're in the chips now, boy.
There it is. There it is, boy. And it's all yours.
Скопировать
Я не могу сказать, откуда возьму деньги.
Но депо верное, и я начну выплачивать, как денежный автомат.
- Две недели, говоришь?
You mean "Where is the dough comin' from?" I can't tell you.
But it's a plenty sweet deal and I'll be able to pay out like a slot machine.
- Two weeks, you said. No longer?
Скопировать
Примерно столько должно быть в кассе.
Это включает ставки в тотализаторе, деньги для выплат, сборы денежных автоматов и деньги, вырученные
Все эти деньги не должны оставаться на ипподроме.
There should be that much in the offices.
That includes profits on pari-mutuel betting, breakage money, taxes from the mutuel machines, receipts from concessions and the ticket sales.
None of this money is allowed to accumulate at any point on the track.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов денежный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы денежный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение