Перевод "subhuman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subhuman (сабхюмон) :
sˈʌbhjuːmən

сабхюмон транскрипция – 29 результатов перевода

You dirt.
You piece of subhuman shit.
Whoa, whoa. Dee, take it easy, all right?
Ты, грязь.
Ты кусок неразумного дерьма.
Ди, полегче.
Скопировать
Disloyal to the core.
Rotten like the rest of your subhuman race.
And you've got the gall to make love to that girl.
Вероломный до мозга костей.
Гнилой, как и все недочеловеки.
И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
Скопировать
Has an animal's habits.
There's even something subhuman about him.
Thousands of years have passed him right by and there he is...
У него повадки животного.
В нём самом есть что-то нечеловеческое.
Тысячи лет цивилизации просто прошли мимо него.
Скопировать
It's nice the way some people still have manners and just don't come breaking into other people's houses.
Even if they do hear some subhuman monster yowling at them from inside.
Goddamn you!
Некоторые еще сохранили хорошие манеры и не врываются в чужие дома.
Даже если слышат, как человекообразное чудовище орет им ""Заходите!"".
Будь ты проклят!
Скопировать
!
Of course, only you are God's chosen people, And everyone else is subhuman - goys!
Speaking of goys.
!
Ну конечно, только вы богоизбранный народ, а остальные все недочеловеки, гои!
Кстати, насчёт гоев.
Скопировать
On the surface, in casual conversation they appear as ordinary, likable adult fellows.
But emotionally they remain as dangerous children, who may revert to primitive, subhuman conduct at any
Large brandy.
На первый взгляд, при случайной встрече... это обычные, приятные, взрослые парни.
Но эмоционально они остаются детьми, которые... в любой момент могут стать непредсказуемыми. В любой момент.
- Большой бренди.
Скопировать
Possibly a dual personality who, once the crime's done retains no memory of the act,
He doesn't see his victims as subhuman but himself as more than human. A superior species.
Stalking his prey, getting to know them.
Возможно, у него раздвоение личности, и совершив преступление он потом не помнит о нем.
Он не считает свои жертвы недостойными людьми, скорее всего он считает себя не совсем человеком больше чем человеком.
Преследуя свою добычу, он старается познакомиться с ней.
Скопировать
Yes, I've killed as a soldier when fighting as a partisan, but that was different, fighting other armed fighters.
Whereas in the camp we weren't even human, not even subhuman!
We no longer knew what we were.
Ну, да, я убивал как солдат и боец но с партизанами это было по-другому.
Там мы сражались с другими вооруженными бойцами в то время как в лагере мы не были даже людьми, были недочеловеками.
Мы не знали, кем мы были.
Скопировать
I'm over the whole "Buffy gets one perfect high-school moment" thing.
But I'm not gonna let some subhuman ruin it for the rest of the senior class.
- Let me help you.
Я уже оставила эту идею: самое прекрасное событие в старшей школе.
Но я определенно не позволю какому-то недочеловеку испортить его для остальных старшеклассников.
- Позволь помочь тебе.
Скопировать
"What will happen when the buffalo are all slaughtered?"
Or will some materialistic, money-grubbing, short-sighted subhuman sell it to other materialistic, money-grubbing
I know all about your reasons, all 50,000 of them.
"Что случится, если все буйволы будут убиты?"
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги?
Я знаю твои причины, все 50 000.
Скопировать
I'm supposed to have a brain, a training, a science for helping people.
And I've been sounding off like a subhuman... attacking a woman that's consciously never done a wrong
- You've got to believe me.
Я полагал, что у меня достаточно ума, знаний и сноровки, чтобы помогать людям.
Я начал возмущаться, как не положено человеку, нападая на эту женщину, которая сознательно никогда не делала плохих вещей.
- Вы должны верить мне.
Скопировать
What did you say?
You stepping to me, you fucking sub-human?
Huh?
Чё ты там сказал?
Решил выебнуться, ты, недочеловек?
А?
Скопировать
And I misplaced my credit card.
I suppose that makes me some kind of sub-human.
You said it, not me.
А кредитку найти не могу.
Видимо, это делает из меня недочеловека.
Никто тебя за язык не тянул.
Скопировать
- Assjuice.
- Subhuman.
- Assjuice.
- Жополиз.
- Недочеловек.
- Жополиз.
Скопировать
That's just independence propaganda.
The French have always treated Kanaks as sub-human, uncivilized savages.
I've got proof.
Все ЭТО пропаганда сторонников НЭЗЗВИСИМОСТИ.
Французы всегда СЧИТЗЛИ КЗНЗКОВ НИЗШИМИ ЛЮДЬМИ, необразованными варварами.
Доказательства есть.
Скопировать
Writing is for bathroom walls, and acting is for getting out of DUIs.
The only reason TV exists is for reality shows about white-trash scuzzbags doing subhuman, made-up jobs
Ew. Ah. Dad!
Писательские навыки уместны лишь на стенах туалетов, а театральные - когда нужно отвертеться от штрафа за вождение подвипивши.
Телевидение существует только для разных реалити-шоу о бомжеватых недотёпах, выполняющих надуманную недостойную человека работу.
Паап!
Скопировать
For filling me with fear every time I walk out the door.
For treating me like a subhuman who doesn't deserve to live.
That's what you are, Taylor.
За то, что страх охватывает меня всякий раз, когда я выхожу из дома.
За то, что относишься ко мне как к недочеловеку, который не заслуживает жить.
Ты такой и есть, Тейлор.
Скопировать
I saved you a trip to the high school.
Lane brussard, class of '02, and I quote, "okeechobee southerners are subhuman."
A quote that's been popping up all over the high school this past week.
А также спас тебя от поездки в школу.
Лейн Бруссард, выпуск 2002 года, и, цитирую: "Южане с Окичоби - недоноски ".
То самое граффити, которым всю школу изрисовали за прошлую неделю.
Скопировать
Yeah.
She served you with detention for writing "okeechobee southerners are subhuman"
on your assignment.
- Ага.
Она наказала тебя за надпись "Южане с Окичоби - недоноски"
в твоей домашней работе.
Скопировать
Have a pleasant day.
No, Mr. subhuman.
This is the air shaft.
Спасибо, дамочка. Приятного дня.
Нет, герр Недочеловек.
Это воздушный шлюз...
Скопировать
This guy says you took a permanent marker to his head.
I won't let our neighborhood be destroyed by subhuman sexual vermin, if that's what you mean.
I was born again for this purpose.
Этот человек говорит, что вы расписали маркером его голову.
Я не хочу, чтобы наш район был разрушен этим человеческим подобием сексуального хищника , если это то, что вы имели ввиду.
Я возродился для этой цели.
Скопировать
We're all bad seeds.
Subhuman.
Go on and have some babies.
Мы все – гнилое семя.
Недочеловеки.
Роди и воспитай других.
Скопировать
Mom!
I am now entering a subhuman state.
...a friend with cancer, you are sadly mistaken, my friend.
Мам!
Я перехожу в невменяемое состояние.
...подруги, болеющей раком, ты горько ошибаешься, друг мой.
Скопировать
I'm the exact same way.
You know, one thing you can do if you don't want to talk to anyone is just enter a subhuman state.
Here, pretend you're someone annoying.
Я точно такой же.
Знаешь, если ты не хочешь ни с кем говорить, ты можешь впасть в невменяемое состояние.
Смотри, представь кого-нибудь раздражающего.
Скопировать
You know, that's what Gandhi was all about.
I'm pretty sure Gandhi never did the subhuman thing.
That's how India achieved statehood.
Это то, что делал Ганди.
Я довольно-таки уверена, что Ганди никогда не входил в невменяемое состояние.
Именно так Индия получила независимость.
Скопировать
Those tribal chieftains in Africa-- certainly very fierce.
Subhuman, of course, but proud.
It required great strength of will to subdue them.
Те дикие вожди из Африки... Действительно были свирепы.
Недочеловеки, само собой, но гордые.
Требовалась большая сила, чтобы покорить их.
Скопировать
Getting yourself all upset and obsessed with it all over again.
That subhuman piece of rotting excrement should be on the Sex Offenders' Register.
And he isn't. I think that's something worth getting obsessed and upset about.
Ты себя третируешь и снова становишься одержима этим.
Этот недочеловеческий кусок зловонного дерьма должен быть в Реестре совершивших сексуальные преступления. А его туда не внесли.
По-моему, из-за этого стоит расстраиваться.
Скопировать
Like a horse.
So who's the new sub-human piece of human garbage?
Sophia Perez.
Как лошадь.
Так что это за новый недостойный кусок человеческих отбросов?
София Перез.
Скопировать
Once in custody, Justin Wilkes became a ward of the State, and deserved all the protection the State has to offer.
But to the cop, the EMTs, the... the doctors, he was just a subhuman whose life wasn't worth saving.
And to you, what is he?
Попав под стражу, Джастин Уилкс находился под защитой государства, и заслуживал любую возможную защиту.
Но для копов, парамедиков... докторов, он нелюдь, не заслуживающий спасения.
А кто он для вас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subhuman (сабхюмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subhuman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабхюмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение