Перевод "subsidiaries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subsidiaries (сабсидйэриз) :
sʌbsˈɪdjəɹiz

сабсидйэриз транскрипция – 30 результатов перевода

U. S. Special forces weapons sergeant wes keenan, the soldier you plucked from the battlefield.
Luthorcorp has many subsidiaries, ms.
I got notice four months agothat wes died when his chopper was shot downing afghanistan.
Сержант спецподразделения армии США - Уэс Кинэн, солдат, которого вы похитили с поля боя.
У Люторкорп множество филиалов, мисс Кинэн, но работорговля определенно не один из них.
Я получила уведомление 4 месяца назад, что его вертолет был сбит над Афганистаном.
Скопировать
Why is "GMBH" always preceded by one or several names?
They're subsidiaries!
You idiot! GMBH is German for Ltd. Or Inc.
Тогда почему перед Г.М.Б.Аш. всегда есть одно или несколько слов?
Это дочерние компании.
Г.М.Б.Аш. - немецкое обозначение Л.Т.Д. или инкорпорейтед.
Скопировать
Yes, it works for me.
Now he is engaged in development budgets of our African subsidiaries.
Poetry digits.
Да, он работает у меня.
Сейчас он занимается разработкой бюджетов наших африканских филиалов.
Поэзия цифр.
Скопировать
Mr François Ambert.
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries
- Mr Chairman... my name is Aimard...a, i. I'm chairman of no trust, nor do I administer any company.
Франсуа Амбер ведает нефтеперерабатывающими заводами
"Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
- Извините, моя фамилия Эмар, и я не ведаю ни заводами, ни компаниями.
Скопировать
If you fire him,
You'll lose our bank and our three subsidiaries.
I'll see you never represent Another lending institution in this state.
Ты в пролете!
Уволите его - потеряете меня как клиента и лишитесь субсидирования.
И не получите поддержки ни одного кредитного учреждения в пределах штата.
Скопировать
"in the constellation of Scytha, Magellanic Mining etcetera, etcetera,
"retains to itself, its subsidiaries and appointed agents
"the exploitation of the mineral wealth of the said planet in perpetuity."
"в созвездии Скайта, Магелланова Горнодобывающая... и так далее, и так далее,"
"сохраняет за собой, своими филиалами и уполномоченными агентами"
"бессрочное право эксплуатации минерального богатства упомянутой планеты".
Скопировать
More than one, the New World Commonwealth banking families worldwide.
Western Europe, Asia and hundreds of subsidiaries.
No wonder Briggs was a hero, too bad it all was Taelon money.
Банк "Новый Мир" - это огромная сеть по всему миру.
В западной Европе, в Азии... сотни филиалов.
Неудивительно, что Бриггс так прославился - это все тейлонские деньги.
Скопировать
Only, this one can be kept secret.
by Americans built by Japanese subcontractors who also happen to be recently acquired wholly-owned subsidiaries
They still want an American to go, Doctor.
И построить тайно.
Контроль американский японские подрядчики которые, кстати говоря недавно приобретены как дочерние предприятия "Хэдден Индастриз".
И всё-таки хочется, чтобы летел американец.
Скопировать
My name is Alexander Rook.
I own a company called Dwarf Star Technologies along with all of its subsidiaries, patents, and prototypes
I'm pretty sure you can't lay legal claim to the results of banned research.
Меня зовут Александр Рук.
Я - владелец научно-технической фирмы "Карликовая звезда", а также её филиалов, патентов и прототипов, включая Ребекку. Хотя, кажется, среди вас она зовёт себя Поршей?
Вряд ли ты можешь предъявить законные права на незаконное изобретение.
Скопировать
Mathilde, it's Patricia.
I've sent your CV to all the group's subsidiaries, and I've had several job offers that might interest
I'm going to see Jacques to discuss it with him.
Матильда, это Патрисия.
Я переслала ваше резюме во все филиалы компании и уже подобрала вакансии, которые могли бы вас заинтересовать.
Я должна обсудить это с Жаком.
Скопировать
Lisa Schultz enterprises is just the umbrella corporation.
There are at least 12 subsidiaries.
And one of them is called...
"Лиза Шульц Энтерпрайзес" - это только "зонтичная" корпорация.
Есть по крайней мере 12 дочерних компаний.
И одна из них называется...
Скопировать
That's Palek's chief rival.
Check out one of the names of their subsidiaries.
Kahiku Management Company?
Это главный соперник "Palek".
Поглядите на одно из названий их дочерних компаний.
"Kahiku Management Company"?
Скопировать
"The Rothmere Insurance Company."
One of my subsidiaries.
So I gather.
"Страховая компания Ротмера".
Одно из моих дочерних предприятий.
Это я понимаю.
Скопировать
I was never involved in those transactions.
But your subsidiaries were.
In my short time as C.E.O., I've learned I'm not only accountable for my own actions, but for those of everyone working under me.
Я никогда не участвовал в подобных операциях.
В отличие от ваших дочерних компаний.
За короткий период на посту ген.директора я понял, что несу ответственность не только за свои действия, но и за действия тех, кто работает на меня.
Скопировать
He's worth three times what sancorp is.
I'm talking about the subsidiaries.
We go after the companies that refine and ship the uranium,
Он стоит в три раза больше чем SanCorp.
Я говорю о дочерних предприятиях.
Мы атакуем компании, которые перерабатывают и перевозят уран,
Скопировать
If Tusk has the President's ear, you will see this administration shift its support toward nuclear energy and away from natural gas.
His subsidiaries and his suppliers.
Go after them.
Если к Таску будет прислушиваться Президент, ты увидишь как правительство сместит поддержку в сторону ядерной энергетики, от природного газа.
Его дочерние компании и поставщики.
Выдвигайтесь против них.
Скопировать
- All right? - Yeah.
here Pergus were a small-time processed-food company up until 1993 then, suddenly, they started buying subsidiaries
All right. What happened in '93?
Ага.
Потом, неожиданно, они начали покупать дочерние компании в Европе, Африке, Южной Америке - повсюду.
И что же произошло в 93 году?
Скопировать
Say...that guy there, he's higher up than Executive Manager Hiruma, right?
University Hospital where that Hiruma's at is, well, if I was to liken it to a corporation, one of the many subsidiaries
Of this Totei University Hospital.
Скажите... чем исп.директор Хирума?
откуда этот Хирума... является одной из многих дочерних компаний.
Этой Больницы Университета Тотей.
Скопировать
Well, perhaps I have the key.
This is a balance sheet from one of our subsidiaries.
This is nothing.
Думаю, у меня есть ключи.
Это балансовый отчет по одному из наших филиалов.
Ерунда.
Скопировать
They used First London International.
Are both subsidiaries of New York Metro enterprise, who oversees security for all of their insured.
It's my ex-husband.
Они пользовались услугами "Первого Лондонского международного".
Но "С.В. и партнеры" и "Первый Лондонский международный" оба - дочерние компании предприятия "Нью-Йорк Метро", которое занимается охраной всех застрахованных.
Это мой бывший муж.
Скопировать
What?
He drive one of his father's subsidiaries into bankruptcy?
The opposite.
Что?
Он привел один из отцовских филиалов к банкротству?
Напротив.
Скопировать
- I'm positive.
my guess is that the prison is giving inflated contracts to companies... that are either shells or subsidiaries
What I need are invoices so I can see who's getting paid.
Да, уверена.
Ну, я думаю, что тюрьма заключает контракты с компаниями, являющимися либо прикрытием, либо отделениями FitzCORE, а FitzCORE выплачивает откаты кампании Джейсона Фигуэро.
Все, что мне нужно, - счета, чтобы узнать, кто получает деньги.
Скопировать
Three chemical companies in the U.S. Supply those compounds.
All of them fully-owned subsidiaries
Charlie?
В США только три химические компании могут создать такую смесь.
Все три - в полном владении "Мэссив Дайнемик".
Чарли?
Скопировать
14 different chemical compounds Were used in the material responsible for the incident On the bus.
Three of them manufactured exclusively By your subsidiaries.
You've done your homework.
Чтобы создать препарат, убивший людей в автобусе, было использовано четырнадцать составляющих.
Три из них производят только на ваших дочерних предприятиях.
Вы отлично подготовились.
Скопировать
Well, it's more like a russian nesting doll than a company.
You know, i dug through nine subsidiaries
In six countries.
Ну, это скорее матрёшка, чем компания.
Знаешь, я прокопал через девять дочерних компаний...
В шести странах.
Скопировать
My access is unrestricted.
Per Lex's written instructions, I'm now the acting C.E.O. of LuthorCorp, and all its subsidiaries.
You're nothing but an obscure regional V.P. You actually believe you're qualified?
У меня есть допуск.
По письменному приказу Лекса, я теперь генеральный директор ЛютерКорп.
Вы - просто процинциальная мелкая сошка, думаете, у вас хватит опыта?
Скопировать
What's the link between CGI and you?
I know they keep adding subsidiaries, but...
It all belongs to CGI.
А как вы связаны с CGI?
Я знаю, что у них много дочерних компаний, но...
Тут всем заправляет CGI.
Скопировать
Jamel handles schedules.
CGI has 1,700 subsidiaries with branches all over the world.
And it keeps changing.
Джамель займется расписанием.
У CGI 1 700 дочерних компаний с подразделениями по всему миру.
И все это постоянно меняется.
Скопировать
- Tess mercer.
Of luthorcorp And all its subsidiaries.
Will you marry me?
- Тес Мёрсер.
Я теперь Генеральный Директор ЛютерКорп и всех филиалов.
Ты выйдешь за меня?
Скопировать
Because my divisions aren't the only ones wrecking the bottom line.
I had breakfast this morning with the CFO, and he revealed that somebody at one of your subsidiaries
So I suggest that you find the money drain.
Поскольку мои подразделения не единственные, кто наносит ущерб.
Я сегодня завтракала с финансовым директором, и он раскрыл, что кто-то на одном из твоих дочерних предприятий, занимаеться хищением средств.
Поэтому рекомендую найти, куда уплывают деньги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subsidiaries (сабсидйэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subsidiaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабсидйэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение