Перевод "sugarcoat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sugarcoat (шугокоут) :
ʃˈʊɡəkˌəʊt

шугокоут транскрипция – 30 результатов перевода

- Really?
- Well, you kids are old enough to know the truth... and I'm not gonna sugarcoat it.
So the tiny Aorta fairies will take Mr. Leg Vein on a long trip... to get married to Princess Left Ventricle.
- Правда?
И каково вам от этого?
И маленькие феи аорты заберут миссис Вену из Ноги в путешествие на свадьбу с Принцем Левым Желудочком.
Скопировать
Well, am I?
Forgive us, but it takes time to properly sugarcoat a response.
Four hundred thirty seven...
Немного?
Прости нас, но чтобы подсластить ответ, нам надо время.
Сто тридцать-- 68?
Скопировать
- Jesus!
I'm not gonna sugarcoat this for you!
Okay, hold it.
Бросьте!
Я ничего не буду подслащать для вас!
Хорошо, успокойтесь.
Скопировать
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee...
I'm not gonna sugarcoat reality for you.
Internal damage, substantial.
Радуйся Мария, благодати полная, Господь с тобой ... (тихо молится)
Я не собираюсь приукрашивать реальность.
Серьёзно повреждены внутренние органы.
Скопировать
I wouldn't feel so bad if Bender just understood the pain he caused me.
Don't sugarcoat it.
Your entire family died When a plane piloted by your fiancée crashed into your uninsured home.
Мне не было бы так плохо... если бы Бендер понял, какую боль он мне причинил.
Скажите это прямо, доктор, горькая правда лучше сладкой лжи.
Твоя вся семья погибла, когда самолет, за штурвалом которого была твоя невеста... врезался в твой незастрахованный дом.
Скопировать
What's it like, Han?
Do you want me to sugarcoat it or tell you the truth?
Well, if I'm going to get through it, I need to know what to expect.
Как это, Хан?
Хотите чтобы я приукрасила или рассказала вам правду?
Если, мне придется пройти через это, я должна знать, чего ожидать.
Скопировать
JAY: Chairman Burke hates you.
Well, don't sugarcoat it.
And why?
Председатель Бёрк ненавидит вас.
Не льсти ему.
И почему же?
Скопировать
See, that's what I like about you, Cole.
I don't have to sugarcoat things.
You are welcome here.
Видишь, вот поэтому ты мне и нравишься, Коул.
Я ничего не приукрашиваю.
Тебе здесь рады.
Скопировать
_
I won't sugarcoat it.
The Marbella's in real trouble.
_
Я не буду приукрашивать.
Марбелла в неприятностях.
Скопировать
I know when you're holding something back.
Don't sugarcoat it.
Listen, Els, all those times I went to the Overlord ship...
Я знаю, когда ты не договариваешь.
Не преувеличивай.
Послушай, Элс, все те разы, когда я был на корабле Повелителя...
Скопировать
Not everyone is as accepting as your grandson.
I'm not gonna sugarcoat it.
You may experience threats, discrimination.
Не все такие понимающие, как ваш внук.
Я не стану приукрашивать.
Вам будут угрожать, дискриминировать.
Скопировать
Yeah, everything.
Well, I won't sugar-coat it.
She was weird.
Да, хочу знать всё.
Ну, я не буду пытаться это сгладить.
Она была странной.
Скопировать
We won!
Phil, I like you too much to sugarcoat what I'm about to say-- You're off the team.
Good one.
Мы выиграли!
Фил, я тебя слишком люблю, чтобы приукрашивать то, что я собираюсь сказать... Ты выбываешь из команды.
Хорошая шутка.
Скопировать
No, I mean--I mean-- No, no.
Just don't sugarcoat it.
No, no, no.
- Нет, я имею в виду... - Нет, нет.
- Не приукрашивай.
- Нет.
Скопировать
You go ahead.
Don't you sugar-coat it or anything.
I'll do a blood test.
Не останавливайтесь, продолжайте.
- Вам незачем подсластить пилюлю.
- Я проведу анализ крови.
Скопировать
No, it's a bribery charge, it's got teeth, and it's coming your way.
Don't sugarcoat it, Mr. Specter.
Give it to me straight.
Нет, это обвинение во взяточничестве, у него есть зубы, и он пришел по вашу душу.
Не подслащивайте пилюлю, мистер Спектер.
Скажите прямо.
Скопировать
Now, be careful, because this ladder's a death trap.
Well, don't sugarcoat it for me.
Go!
Сейчас будь осторожен, потому что это лестница в смертельную ловушку.
Хорошо, не надо приукрашивать ситуацию для меня.
Вперед!
Скопировать
Bertie Giddelman is the only one that's outlasted her.
Look, you all knew Ginger, so I ain't gonna sugarcoat it.
She was a mean old bitch. But even a mean old bitch deserves a send off.
Берти Гиддельман единственная кто пережил ее.
Слушайте, вы все знали Джинджер, так что я не буду стесняться в выражениях. Она была злой старой сукой.
Но даже злая старая сука заслуживает проводов.
Скопировать
People always let you down.
And they want to sugar-coat it.
Treat you like a kid.
Люди всегда подводят тебя.
Они стараются подсластить пилюлю.
Обращаются с тобой, как с ребенком.
Скопировать
I believe we have a choice in this world about how to tell sad stories.
On the one hand, you can sugarcoat it.
The way they do in movies and romance novels... where beautiful people learn beautiful lessons... where nothing is too messed up that can't be fixed... with an apology and a Peter Gabriel song.
Я считаю, у нас есть выбор - как подать грустную историю.
С одной стороны, её можно сделать слащавой - как в кино или любовных романах.
где красивые люди красиво получают от жизни уроки, и нет ничего такого, что нельзя было бы исправить извинением и песней Питера Гэбриэла.
Скопировать
You're welcome.
My only concern is how we're gonna sugarcoat this when we tell our grandkids how we met.
Right? Yeah.
Тебе спасибо.
Теперь буду думать, как рассказать нашим внукам... о том, как мы встретились.
Ну, да.
Скопировать
See, the truth of it, Vex, is that...
No, don't sugar coat it, Doc.
Just give it to me straight.
Посмотри правде в глаза, Векс, это...
Не приукрашивай, Док.
Скажи как есть.
Скопировать
You know, Dad says when it happens, the earth's gonna peel like an orange but the peel is made out of fire.
Didn't sugar-coat it for you, did he?
This'll stop the bleeding.
Папа сказал, когда это случится, Земля очистится как апельсин, только кожура будет сделана из огня.
Я смотрю, он с тобой не нянчится.
Это остановит кровотечение.
Скопировать
Yes, you fix it.
Look, I'm not gonna sugarcoat this, kid.
That was rough.
Да, исправь это.
Послушай, я не собираюсь приукрашивать это, парень.
Это было грубо.
Скопировать
You're fat.
Hey, you know, don't sugarcoat it.
Be honest.
Ты толстый.
Не подслащай пилюлю.
Говори честно.
Скопировать
There was no room for interpretation.
It's a deliberate lie, so don't try to sugarcoat it, Claire.
I needed Remy's help.
Там не было места для иных толкований.
Это намеренная ложь, поэтому не пытайся её приукрасить, Клэр.
Мне была нужна помощь Рэми.
Скопировать
Proud of all of you.
Come on, Coach, you don't have to sugar-coat it for us.
We didn't accomplish what we came to do.
Я вами всеми горжусь.
Не надо подслащивать пилюлю.
Мы не добились своей цели.
Скопировать
I'm asking you.
You seem to not think of me as a person, so I trust you to tell me straight, not to sugar coat it.
The radiation may slow the cancer, but it's unlikely to stop it.
- Я спрашиваю вас.
Я для вас не человек, так что скажите прямо. Не приукрашивая.
- Радиация замедлит рак, но вряд ли остановит.
Скопировать
♪ A love like this
I'm not gonna sugarcoat this.
Only some of you are gonna get this job.
Переводчики: bakT3RiO, Lunshine, Lirna, galmarina hope1939, AmfiTrina, Seniora, iriskis Yalochka, Ljelyka, BeautyMe
Не буду приукрашивать.
Только некоторые из вас получат эту работу.
Скопировать
But I learned it from you
When you flirt You gotta sugarcoat
Even when you're insulting the guy
Но я узнала об этом от тебя.
Где я ошиблась? нужно немного приукрасить.
Даже когда оскорбляешь парня...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sugarcoat (шугокоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sugarcoat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шугокоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение