Перевод "sunny afternoons" на русский
Произношение sunny afternoons (сани афтенунз) :
sˈʌni ˌaftənˈuːnz
сани афтенунз транскрипция – 31 результат перевода
Like a Monday morning.
Cool mornings, sunny afternoons. Perfect recipe for winter sports.
Glad to hear it.
Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце.
Прекрасные лыжные трассы.
Рад это слышать...
Скопировать
He lives now only in my memories.
Sunny weather this weekend for the entire southwest region with higher tempatures than usual, in the
- See you tonight at the "Chaudière" café?
И теперь он живёт только в моих воспоминаниях.
Солнечная погода на этой неделе, к сожалению, заканчивается. По всей юго-западной области Франции после полудня температура немного возрастёт.
Я сегодня проставляюсь в "Шодье", придешь? Конечно, до вечера!
Скопировать
Like a Monday morning.
Cool mornings, sunny afternoons. Perfect recipe for winter sports.
Glad to hear it.
Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце.
Прекрасные лыжные трассы.
Рад это слышать...
Скопировать
I'm Brenda, your neighbour, welcome, welcome.
Meadowlands is a sunny place.
And I love it here because, well...
Я Бренда, ваша соседка, добро пожаловать, добро пожаловать.
Медоуленд - это солнечное место.
И я люблю его, потому что, ну...
Скопировать
And I love it here because, well...
I'm a sunny person.
I've been so happy since I got here.
И я люблю его, потому что, ну...
Я солнечный человек.
Я была так счастлива, когда оказалась здесь.
Скопировать
Kids, how you doing today?
It's a beautiful, sunny day, isn't it?
Here, gather around for a second.
Дети, как сегодня делишки?
Отличный солнечный денёк, не так ли?
Соберитесь вокруг.
Скопировать
Right by the beach.
In the distance you can see Kullen in a sunny day.
The whole time.
Прямо на побережье.
В солнечный день вдалеке виден Куллен.
Весь день.
Скопировать
What's happening?
We're looking at sunny skies this weekend in the smallville,granville, and the surrounding areas.
Now let's take a look at our seven-day forecast.
Что это?
В Смолвилле, Грэнвилле и во всей округе ожидается ясная погода.
А теперь посмотрим на прогноз погоды на следующую неделю.
Скопировать
Yeah, well, I guess you deserve A little bit of peace and quiet
After sending the evil bobbsey twin To the sunny side of mars.
Who's to say he's any more evil than I am?
Ну да, согласна, ты заслуживаешь немного тишины и покоя..
.. после того как отправил своего злобного близнеца на солнечную сторону Марса.
А кто сказал, что он большее зло, чем я?
Скопировать
My Nick is a fighter.
Graft versus host is not gonna go away because of Nick's sunny smile and positive outlook.
Nick has survived three reoccurrences of his leukemia.
Мой Ник - борец.
Отторжение трансплантанта не прекратится, если Ник станет весело улыбаться и настроится на лучшее.
Ник пережил три рецидива лейкемии.
Скопировать
When you are forbidden to drink, dance or touch yourself,
- your afternoons are pretty free.
- You can't touch yourself?
Когда запрещено пить, танцевать и трогать себя
- твой день довольно-таки свободный.
Вам запрещено трогать себя?
Скопировать
No!
I love these lazy afternoons on the couch with you.
- [ Barking ]
Праздничный Насильник.
Пробудись ото сна, Стэн Смит.
Праздничный Насильник!
Скопировать
The whole yard's on edge!
Hey, Nick, why is youssef wearing a raincoat on a sunny day?
Oh, shit.
Весь двор на краю гибели!
Эй, Ник. Зачем Юсуф одел плащ в солнечный день?
Вот дерьмо.
Скопировать
We're all very well.
I feel better, lately, in the afternoons than in the morning.
You find the right time of day to surprise me.
У нас всё отлично.
В последнее время днём чувствую себя лучше, чем утром.
Вы подобрали удачное время, чтобы меня удивить.
Скопировать
The killer doesn't come out We could do nothing
Sunny would be fine. So many followers
Sure. So the next victim will be... You or me
Убийца сюда не придет, можно расслабиться.
У Санни много людей он поможет.
Следующими будут ты или я.
Скопировать
The weather was good today.
Yes, very sunny.
It should be nice tomorrow too.
Сегодня было тепло.
Да, и солнечно.
И завтра будет тепло.
Скопировать
I've got the morning free, what do you think?
The bank's open afternoons, we could go then.
-One second...
У меня есть время, что скажешь?
Я не могу с утра. -можно и после обеда, банк открыт.
-Секунду, прости.
Скопировать
.
# And so we're off to sunny Spain #
Spanish lessons.
"Стройняшка недели"!
Значит, мы едем в солнечную Испанию.
Уроки испанского языка.
Скопировать
Don't you think you'd be more comfortable with people... who are more in your... demographic?
In sunny Miami Beach?
I'm Irish.
Вам не кажется, что вам будет комфортнее с людьми, вашей категории, демографии?
Под солнцем Майами Бич.
Я ирландка.
Скопировать
- And she's a good little drinker.
Why, just last week, you were commenting on her twinkly eyes and her sunny smile.
Definitely.
- Да и выпивает она высший класс.
- Папа, папа, на той неделе ты без умолку говорил о её сверкающих глазах и лучезарной улыбке.
Безусловно.
Скопировать
No, but she's away from me all day long.
I have to work, so Katie goes to a day program, and she has a part-time job three afternoons a week.
It would be easy for someone to take advantage of her.
- Нет, но она целые дни проводит без меня.
Я работаю, поэтому Кейти ходит в дневную группу, ... и работает неполный день три раза в неделю.
Кто-то с легкостью мог ей воспользоваться.
Скопировать
Maybe he'll surprise us.
Aren't you the sunny optimist when you want to go to sleep?
- I saw the light was on.
ћожет он ещЄ нас порадует.
"ы у нас такой жизнерадостный оптимист, когда спать хочешь, да?
- я увидела свет. "айду?
Скопировать
"Salesmen trapped in car after meteor shower."
I'm guessing whatever's going on started that sunny October day, 12 years ago.
- Let's go ask him.
"Коммивояжеры попали в западню в машине после метеоритного дождя".
Я так полагаю, чтобы это ни было – оно началось солнечным октябрьским днем, 12 лет назад.
-Давай пойдем его спросим.
Скопировать
In a wheelchair.
But Geoffrey overcame these terrible disabilities with that simple resilience and sunny optimism that
spending the rest of his life in the service of the poor and disabled of this parish. It's very good.
...в инвалидной коляске.
Но Джеффри преодолел эти ужасные увечья своей настойчивостью и светлым оптимизмом, за которые все его так любили.
Остаток жизни он провёл, помогая бедным и увечным прихожанам.
Скопировать
Denied.
Leave it for a sunny day.
Come on.
Тебе в них отказано.
Томас, оставь это на солнечный день.
Пойдем.
Скопировать
- A half hour.
It was sunny at noon.
- Will it last?
- Полчаса.
Утром было солнечно.
- Сколько он продлится?
Скопировать
A misty sort of dream about a mountain of gold.
A black mountain with a sunny peak, like a beckoning finger in the sky.
But I thought you said...
Туманные мечты о горе золота.
Черная гора с солнечным пиком, так и манит в небо..
Но я думал, ты сказала ...
Скопировать
Good morning.
Nice sunny day.
- What's the matter?
Здравствуй!
Отличный денек.
- Что случилось?
Скопировать
Where's my cage?
It's gettin' sunny. Where's my parasol?
Folks, seems like we got a deputy that knows what's good for him.
Где моя клетка?
Солнце давно встало, где мой зонтик?
Парни, кажется, помощник шерифа понимает, что для него лучше.
Скопировать
When the satisfaction of his stomach didn't support them any more, they turned into basically nothing.
And the afternoons weren't less cruel than the mornings.
At midnight, he would disappear suddenly,
Когда еда больше не приносила удовольствия, эти причины превращались буквально в пустое место.
И во второй половине дня было не легче, чем утром.
В полночь он исчезал внезапно,
Скопировать
- You don't actually say it.
- It's not even sunny.
Hey... do you fancy some toast?
- Не надо в прямом смысле говорить.
- Сейчас даже солнца не видно.
Может приготовим тосты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sunny afternoons (сани афтенунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunny afternoons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сани афтенунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение