Перевод "supporters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение supporters (сопотез) :
səpˈɔːtəz

сопотез транскрипция – 30 результатов перевода

I cannot pretend to be detached from these events.
I have been encouraging your supporters in parliament, and elsewhere, to speak their minds
- and stand up for you.
Не могу претворяться, что эти события не касаются меня.
Я ободрял ваших сторонников в парламенте и везде, высказывать свое мнение
- и стоять за вас.
Скопировать
As you can see, we're still under construction.
But we wanted you, our most generous supporters... to have a preview of our new exhibit.
Out of the rubble that was Europe... at the end of World War II... men and women of good will, people like yourselves... decided to build an organization dedicated... to the prevention of human rights abuses... all around the Earth... and today I am here to tell you... we failed.
У нас еще продолжается стройка.
Но мы хотели, чтобы вы, первыми все увидели.
Из руин, в которых Европа была после Второй мировой войны, люди доброй воли, решили создать организацию по борьбе с нарушениями прав человека. И сегодня я говорю вам, что нам это не удалось.
Скопировать
It's coming.
The number of supporters grew.
77%. The outs blamed the government for the speedy passage of... the Anti-Godzilla Weapon bill.
Давай за стол.
Количество сторонников выросло до 77%.
Оппозиция обвиняет правительство в поспешности... при проведении бюджета оружия против Годзиллы.
Скопировать
IT'S SUPPOSED TO GO ON THE ANGEL HAIR, NOT YOU.
WAIT TILL YOU SEE ALL THE SUPPORTERS WE HAVE GOT COMING TO THE COURTROOM.
UH, DEBBIE, I... JUST BROUGHT JUSTIN HOME.
Предполагалось выливать её на спагетти, а не на тебя.
Погодите, вот увидите еще, сколько человек мы собрали, чтобы пойти в суд.
Дебби, я только что привезла Джастина домой.
Скопировать
Oh, and come in the front next time,
My supporters would slow me down.
- It seems a little empty tonight.
И в следующий раз идите с главного входа, где люди смогут увидеть вас.
Мои сторонники задержали бы меня еще больше.
- Похоже, сегодня пустовато.
Скопировать
L was told otherwise.
- You've enough supporters.
- Until the energy report goes out.
Меня переубедили. - Кто?
- У тебя достаточно сочувствующих.
- До тех пор, пока не будет готов отчет по энергетике.
Скопировать
WELL, IF I DON'T, WHO WILL? YOU KNOW?
STOCKWELL AND HIS SUPPORTERS ARE MY ONE-WAY TICKET OUT OF THIS SECOND- RATE, SECOND- CLASS BURG.
WHAT ABOUT YOUR SECOND- RATE FRIENDS?
Ну, если не я, то кто, знаешь?
Стоквелл и те, кто его поддерживает, это мой билет в один конец, чтобы выбраться из этого второсортного, второклассного "бурга".
А как же твои второсортные друзья?
Скопировать
Who the bloody hell are you?
This is a private members bar, exclusively for the supporters of the greatest football team in the world
Manchester United.
А вы кто такие, чёрт возьми?
Это частный бар, исключительно для болельщиков лучшей футбольной команды в мире...
Манчестер Юнайтед.
Скопировать
We're the Manchester United fan club... from Ohio.
If you're Manchester United supporters... sing the Manchester United song.
Excuse me, I'm sorry.
Мы представители Фан-клуба Манчестера Юнайтед... из Огайо.
Если вы фанаты Манчестера Юнайтед... тогда спойте песню Манчестера Юнайтед.
Извините, мне очень жаль.
Скопировать
So our Order enjoys no privilege?
For centuries, we have been the spiritual heart and unconditional supporters of the Imperial Throne!
In the present circumstances, it will be necessary for us to withdraw that support.
Значит, наш орден не имеет никаких привилегий?
На протяжении столетий мы были духовной опорой и ревностными сторонниками императорского трона!
При нынешних обстоятельствах мы вынуждены будем отказать императору в поддержке.
Скопировать
Their bodies have been buried at a secret location.
To prevent acts of revenge by his supporters the name of the village will not be disclosed either.
Easy.
Их тела были погребены в неизвестном месте.
Чтобы предотвратить месть сторонников Лумумбы, название деревни хранится в тайне.
Спокойно.
Скопировать
I think it's a synthetic foods company backed by Phezzan, but why...? Well... The contents being what they are...
I thought the supporters of the Galactic Empire's former system ... were making political proclamations
Although it is a subject that could be taken that way...
На пути к Хайнесену мы сделаем остановку у 6-й планеты, Шильюнагал.
До тех пор оставляю дела на вас.
Честно говоря, "Ожерелье Артемиды" – не такая уж сложная проблема.
Скопировать
We were outlawed and hunted.
But we had supporters and we were making progress.
Then someone betrayed us, I still don't know who. You were captured.
Мы были вне закона и нас выслеживали.
Но у нас были сторонники, и шел прогресс.
Затем, кто-то предал нас, я до сих пор не знаю кто. тебя схватили.
Скопировать
"That is how Western Europe should look upon Adolf Hitler."
"And we, his closest supporters, bow our heads over his death.
Knut Hamsun."
"Именно так Западная Европа должна оценивать Адольфа Гитлера".
"И мы, его ближайшие сторонники, склоняем головы над его прахом.
Кнут Гамсун".
Скопировать
We've never harmed you, and yet we're constantly arrested and charged with terrorism.
Starships chase us through the Badlands and our supporters are harassed and ridiculed.
Why?
Мы никогда не вредили вам, но нас постоянно арестовывают и обвиняют в терроризме.
Звездолеты преследуют нас в Пустошах, вы изводите и высмеиваете наших сторонников.
Почему?
Скопировать
I hear that Longshanks has granted primae noctis.
Clearly meant to draw more of his supporters here.
My father believes we must lull Longshanks into our confidence by neither supporting his decree nor opposing it.
Я слышал, что Длинноногий пожаловал право "прима нокти".
Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников.
Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому. Не поддерживать его декрет, и не противостоять ему.
Скопировать
There was a military uprising led by the Fascist General Franco against the democratically elected government.
Government supporters formed militias to defend themselves.
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against the Fascists.
Произошло восстание военных под предводительством фашистского генерала Франко против демократически избранного правительства".
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Скопировать
The County Organiser thought we had little choice but to close due to catastrophic loss of membership.
She had been in touch with Joyce but Joyce has refused to return, which means none of her supporters
She suggested we join our nearest Institute for the duration.
В главном отделении графства считают, что мы должны закрыться, поскольку у нас не хватает участниц.
Координатор поговорила с Джойс, но та отказалась возвращаться. А значит, не вернутся и ее сторонники.
Нам предложено временно присоединиться к ближайшему отделению ЖИ.
Скопировать
Today is the showdown.
Many were surprised by the high court's decision to hear Flynt's case, but he had some unlikely supporters
All rise. The honorable, the chiefjustice and the associate justices of the Supreme Court of the United States.
День расплаты.
Многие были удивлены решением Суда возобновить дело, но Флинта поддержала "Нью-Йорк Таймс" ...
Ваша Честь, Верховный Судья и члены Верховного суда.
Скопировать
I would give my life for my King, never mind the castle, but it's not so easy.
My mother and sister, who occupy the castle, are confirmed supporters of Bonaparte.
They've turned the place over to the military.
За короля я отдам не то что замок - жизнь, но все не так просто.
В замке живут мои мать и сестра, убежденные бонапартистки.
Они предоставили замок военным.
Скопировать
The damage president Andrew Jackson had done 76 years earlier had been only partly repaired with the passage of the national bank act during the civil war.
The "Jacksonians" became the "Greenbackers" who became the hard-core supporters of William Jennings Bryan
With Bryan leading the charge, these opponents of the Money Changers, ignorant of Baruch's tutelage, now threw themselves behind Democrat Woodrow Wilson. They and Bryan would soon be betrayed.
¬едь ущерб, нанесенный 76 годами ранее действи€ми президента Ёндрю ƒжексона, был возмещен во времена √ражданской войны прин€тием Ђ"акона о национальных банкахї лишь частично.
— тех пор в течение дес€тилетий велась неустанна€ борьба за восстановление прежних позиций. —торонники ƒжексона, приветствовавшие Ђзеленые спинкиї, должны были стать €ростными союзниками "иль€ма ƒженнингса Ѕрайана.
Ѕывшие противники мен€л во главе с Ѕрайаном при помощи Ѕаруха были склонены в пользу демократа "илсона.
Скопировать
To some of his proposals.
We believe that Admiral Leyton and his supporters weren't satisfied with the limited security procedures
They were convinced that extraordinary measures were needed to counter the changeling threat.
Только с некоторыми из его предложений.
Мы полагаем, что адмирал Лейтон и его сторонники, не были удовлетворены ограниченными мерами безопасности, разрешёнными вами.
Они были убеждены, что необходимы чрезвычайные меры, чтобы противостоять угрозе нападения меняющихся.
Скопировать
He was very strong
I was one of his supporters, and I cried when he lost
Shall we change?
Он был очень сильным.
Я была его болельщицей и плакала, когда он промахивался.
Может, поменяемся?
Скопировать
Let us know what you're gonna do
You know what your supporters feel
You'll escape in the final reel
Скажи-ка нам, что ты собираешься делать.
Ты знаешь, твои последователи надеются,
Что ты ускользнешь в последний момент.
Скопировать
Now pick up your loads.
I've just had word from one of our supporters in the dome.
Councillor Mogran has called a secret meeting.
Теперь поднимайте свои грузы.
Я только что получил сообщение от одного из наших сторонников в куполе.
Член совета Могрэн созвал секретное собрание.
Скопировать
Yes, I am.
I'm one of your biggest supporters.
I tell everybody that comes in this taxi that they have to vote for you.
Да, это я.
Я один из ваших главных сторонников.
Всем, кто садится в это такси, я говорю голосовать за вас.
Скопировать
(sing) Let us know what You're gonna do (sing)
(sing) You know what Your supporters feel (sing)
(sing) You escape in the final reel (sing)
Дай нам знать, что ты собираешься делать.
Ты знаешь, что чувствуют твои сторонники.
Ты попадешь в финальный водоворот.
Скопировать
Peter, I'm concerned that your candidacy may have become a lost cause.
The debate is tonight and you don't seem to have any supporters.
Don't sweat it, the Griffin men have always been winners dating back to my diminutive great-grandfather, Juarez Griffin.
Питер, я волнуюсь, что твоя кандидатура может быть заведомо проигрышной.
Дебаты сегодня вечером, а у тебя кажется, нет ни одного сторонника.
Не парься, мужчины Гриффины всегда были победителями начиная с моего маленького прадеда Хуареса Гриффина.
Скопировать
Your father died.
There's a lot of very happy Bartlet supporters.
We are told the candidate is in his suite refining his remarks.
Твой отец умер.
Здесь много счастливых сторонников Бартлета.
нам сообщили, что кандидат и его помощники решили переделать его выступление.
Скопировать
Varian, it is very sensitive. The U.S.A. wants no part a war in Europe.
Moreover, Hitler many supporters here.
Because they do not know what's going on.
Вариан, ты же знаешь, насколько щекотлива ситуация - большинство американцев война в Европе не интересует.
А те, кого интересует, скорее сочувствуют Гитлеру.
Потому что они понятия не имеют, что там сейчас твориться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supporters (сопотез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supporters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопотез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение