Перевод "surely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение surely (шуоли) :
ʃˈʊəli

шуоли транскрипция – 30 результатов перевода

Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
Скопировать
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
90 degrees and still rising!
- Surely it can't get any hotter. - Apparently, it can.
Yet on the mainland it's winter.
+32 градусов и продолжает расти!
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
- Судя по всему, может. Вон, на материке уже зима.
Скопировать
He wasn't coming from that direction.
Surely if he saw something, he'd still be there.
Maybe he wouldn't go over the hill.
Но он пришёл с другой стороны.
Понимаешь, если бы он что-то там увидел, то был бы всё ещё там.
Может он не захотел идти через холм.
Скопировать
But that is just the trouble!
I told myself: perhaps I can't help... and I thought: he looked for me so long, and I love him... surely
But when I saw him near me, so feverish, with that mysterious remorse, I knew I was just a women like others.
- Так в этом вся проблема!
Помните, я говорила: ничем не могу ему помочь... но думала при этом: он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
Но когда я увидела его непреходящее беспокойство, его, терзаемого таинственными сожалениями, то поняла, что я такая же как и другие женщины.
Скопировать
Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will.
surely a foreigner or a tourist.
- Why?
Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду.
Непременно иностранец или турист.
- Почему?
Скопировать
-Have you got one of these, young man? -No, what is it?
Surely you've seen them about.
They're disposable transistor radios.
-У вас есть такой, молодой человек?
-Нет, что это? Безусловно, вы видели их.
Это доступные транзисторные радиоприёмники.
Скопировать
There are nearly 440 humans aboard this ship.
Surely it will try to breed fear and terror before it kills.
All hands, this is the captain.
На борту около 440 человек.
Оно точно попытается посеять страх и ужас перед тем, как убивать.
Говорит капитан.
Скопировать
It's the last flight.
Surely you haven't forgotten that?
The re-processing.
Это - последний полет.
Вы не забыли это?
Репроцессинг.
Скопировать
No sooner had I arrived than Daniel told me the bad news:
She would surely disturb us.
Maité?
Когда я приехал, Даниель сообщил плохую новость -
Родольф пригласил одну девушку пожить здесь, и это испортит нам отдых.
- Майтэ?
Скопировать
But I have something better.
Surely you want some Antarian glow water.
- I use that to polish the flame gems.
Но у меня есть кое-что получше.
Несомненно, тебе нужно немного антарийской светящейся воды.
- Я полирую ею камни.
Скопировать
But I have something from the far reaches of the galaxy.
- Surely you want...
- Not at your price.
Но у меня есть кое-что из дальних концов галактики.
- Тебе несомненно нужно--
- Не за твою цену.
Скопировать
Oh, really?
Surely you must have realised what would happen if you removed the tribbles from their predator-filled
Well, of cour...
Неужели?
Вы должны были знать, что произойдет, если забрать трибблов из их среды, полной хищников, и поместить в среду, где их размножение не встретится ни с какими ограничениями.
Разумеется.
Скопировать
My particular speciality is ancient civilisations, relics and myths.
Why, surely you know I've only been studying you.
I don't believe it.
Специализируюсь на древних цивилизациях, мифах.
Ты, конечно, понял, что я тебя лишь изучала.
Я не верю.
Скопировать
Come on friends, don't you forget,
'Cause Charly surely hasn't yet.
From the streets, that's where he came,
Ну же, друзья, не забывайте...
Повода Шарли, конечно, ещё не нашёл...
С улиц, вот откуда он пришёл.
Скопировать
Come on friends, don't you forget,
'Cause Charly surely hasn't yet.
From the streets, that's where he came,
Ну же, друзья, не забывайте...
Повода Шарли, конечно, ещё не нашёл...
С улиц, вот откуда он пришёл.
Скопировать
Oh, yes.
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
О, да.
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
Скопировать
He will then be killed.
But surely Captain Blade isn't bringing any more of our people to Earth...
Can I help you?
Тогда он будет убит.
Но Капитан Блэйд не приносит больше наших людей на Землю...
Я могу помочь Вам?
Скопировать
Yours and mine.
Surely Lazarus must realise what would happen if you should meet face-to-face outside the corridor.
Of course he knows, captain, but he's mad.
Ваша и моя.
Конечно, Лазарь должен понимать, что произойдет, если он встретиться с вами в этом коридоре.
Конечно, знает, но он сумасшедший.
Скопировать
Is there anything we can do?
The Enterprise is surely on course for Makus III by now.
I for one do not believe in angels.
Мы можем сделать хоть что-то?
Теперь "Энтерпрайз" уж точно на пути к Макус-3.
Ну, я в ангелов не верю.
Скопировать
You aren't taking them down there without any protection?
Surely you could have seen to that?
Oh, ah, here.
Вы не пустите же их туда без защиты?
Конечно, Вы, возможно, имели дело с этим?
О, ах, вот.
Скопировать
Oh, no.
Surely you understand, the Ministry deems this immoral:
that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
О, нет.
Конечно, Вы понимаете, Министерство считает это аморальным...
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы... Он в долгу перед своей страной.
Скопировать
I suppose it is too much for them to believe.
But surely the Doctor's convinced them that something is going on?
Aye, I think maybe the Commandant...
Я полагаю, что это немного чересчур для них.
Но конечно Доктор убедил их, что что-то происходит?
Да, я думаю возможно Комменданта...
Скопировать
They've just gone back to pick up their own people.
Surely the Doctor will think of some way of rescuing us.
Not this time, Jamie.
Они только что вернулись, чтобы забрать их людей.
Уверен, Доктор придумает способ спасти нас.
Не в этот раз, Джейми.
Скопировать
Well, there might be a clue there.
Commandant, surely they'd put them somewhere...
I mean, well somewhere we'd never think of.
Ну, там могла бы быть подсказка.
Командир, конечно они поместили их где-нибудь...
Я имею в виду, где-нибудь где мы никогда не подумали бы искать.
Скопировать
Is that what your husband believes?
It's self-evident, surely.
What's your subject?
В это верит ваш муж?
Это самоочевидно, разумеется.
Какова ваша тема?
Скопировать
A whole civilisation would be destroyed.
Surely, you can see that ours is the better way.
No.
Целая цивилизация будет разрушена.
Вы же сами видите, наш способ лучше.
Нет.
Скопировать
Why now?
Captain, surely I have enough leave time accumulated.
Agreed. But that isn't the question, is it?
Почему сейчас?
У меня накопилось достаточно отпусков.
Конечно, но ведь вопрос не в этом?
Скопировать
If we can't maintain orbit after that time, it won't make any difference.
If we burn up in a decaying orbit or die here on the planet's surface, we shall surely die.
Doctor, your phaser.
Если не продержимся на орбите после этого, большой разницы не будет.
Сгорим мы на сходящей орбите или умрем на этой планете - итог будет один.
Доктор, ваш бластер.
Скопировать
I am Spock.
Surely not an officer?
Isn't quite human, is he?
Где он? Я Спок.
Конечно, не офицер?
И не совсем человек, правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов surely (шуоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шуоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение