Перевод "swelling" на русский

English
Русский
0 / 30
swellingнабухание вздутие опухоль припухлость разбухание
Произношение swelling (сyэлин) :
swˈɛlɪŋ

сyэлин транскрипция – 30 результатов перевода

But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
Скопировать
Alex?
The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
Алекс?
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил мы сделаем кесарево сечение Не беспокойся шанс высок, что 30-недельный ребенок выживет
Алекс, скажи ей нет
Скопировать
Order a left forearm with the x-rays.
There's bruising and swelling here.
Mama's right here.Little man.I'm right here.
Закажите рентген левого предплечья.
Вот здесь ушиб и опухоль.
Мама здесь. Малыш.
Скопировать
His E.S.R.And C.R.P.S were elevated.
I also appreciated some swelling in the knee.
What does that mean?
Его эритроциты повышены.
Еще я нащупала уплотнение в коленном суставе.
И что это значит?
Скопировать
But there was swelling in greta's brain.
And it suggested that the swelling in her brain caused a great deal of damage.
It doesn't look like she's gonna wake up.
Но у Греты возник отек головного мозга.
Мы сделали МРТ, оказалось, что отек вызвал серьезные нарушения.
Похоже, что она не проснется.
Скопировать
It looks bad, I know it.
But, you know, when the swelling goes down, It's gonna be okay.
Yeah.
На тебя страшно смотреть, это так.
Но когда опухоль спадет, станет намного лучше.
Да.
Скопировать
- What does it say?
- "Oh, love, softness swelling..."
I mean decoded!
- Что там написано?
- "О, любовь, возвышенная нежность..."
В расшифрованном виде!
Скопировать
She broke her left arm and has a concussion.
They wanna make sure there's no brain swelling.
I should've gotten to her.
Она сломала левую руку и получила сотрясение.
Они хотят убедиться, что не образовался отек мозга.
Я должен был ей помочь.
Скопировать
I did note some minor swelling in the left anterior... which is consistent with subdural hematoma.
Minor swelling?
L-I don't know if that means anything.
Я действительно отмечаю некоторую лёгкую опухоль в левом переднем... которая совмещена с субдуральной гематомой.
Лёгкая опухоль?
Я не знаю, значит ли это что-нибудь.
Скопировать
Have you talked to the doctors yet?
They say the good news is that there's no swelling of the brain.
I wonder if he can hear us.
Вы уже говорили с докторами?
Они сказали, это хорошая новость, что нет отёка головного мозга, но они были очень откровенны относительно того, что он может никогда не очнуться.
Я удивлюсь, если он слышит нас.
Скопировать
She has swelling around the vertebrae... and some indications of partial paralysis.
That may or may not go away when the swelling goes down.
Her family is with her.
У нее опухоль в области позвонка, из-за ранения... и есть признаки частичного паралича.
Возможно, паралич пройдет, как только спадет опухоль.
Ее семья с ней сейчас.
Скопировать
I'm kidding.
It won't bring down the swelling.
About bloody time.
Шучу.
Это не понижает жар.
Кого ещё чёрт принёс.
Скопировать
What do you think?
I mean, What happened to the swelling and bruises?
Oh that.
Ты как думаешь?
Я имею ввиду, где опухоли и синяки?
А, это.
Скопировать
For once, do as you're told.
The CT looks OK, no swelling, it'll take time for the boy to recover.
Dafna, do you need anything?
Хоть один раз сделай то, что тебя просят.
Рентген нормальный, опухли нет. Мальчику нужно время, чтобы прийти в себя.
Дафна, тебе ничего не нужно?
Скопировать
I saw bullets sprout up like cotton.
The skulls swelling bigger.
The weak hands trembling on earth's deathly pale bed.
Я вижу пули распускающиеся как цветы хлопка
Желание разгорается, распирая череп.
Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли.
Скопировать
Sixteen
When she should have been a bud swelling into bloom she died nothing but skin and bones A sad, sad sight
I'm very sorry to hear that
Шестнадцать.
Она была как бутон цветка, готовящийся распуститься. И умерла. Он нее остались лишь кожа да кости.
Мне жаль.
Скопировать
If she wanted an open casket, we'II try to give her one.
I'II boost up the fluids and see if that'II bring the swelling down.
There's a good chance we're going to get some skin slippage, and then we're screwed.
Если она заказала открытый гроб, мы постараемся.
Я выпущу из нее жидкость. Может, тогда отёк спадет.
Но кожа может полезть и тогда всё пропало.
Скопировать
And now, let us salute that beloved symbol of freedom our flag, OI' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
In our darkest hour, we can stand erect with proud, up-thrust bosoms.
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
Я переполнен патриотическим соком!
В самые чёрные дни мы восстанем, гордо расправив груди!
Скопировать
Is there anything, anything at all?
I did note some minor swelling in the left anterior... which is consistent with subdural hematoma.
Minor swelling?
Там есть что-то, вообще хоть что-нибудь?
Я действительно отмечаю некоторую лёгкую опухоль в левом переднем... которая совмещена с субдуральной гематомой.
Лёгкая опухоль?
Скопировать
There was an accident with a revolving door.
- Just a little swelling.
- Take an answer, will you?
Небольшая случайность с вращающейся дверью.
- Просто ссадина. - Ясно.
- Минутку, я продиктую ответ.
Скопировать
I'm not gonna lie.
She has swelling around the vertebrae... and some indications of partial paralysis.
That may or may not go away when the swelling goes down.
Не буду лгать.
У нее опухоль в области позвонка, из-за ранения... и есть признаки частичного паралича.
Возможно, паралич пройдет, как только спадет опухоль.
Скопировать
Feel that sharp pain in the back of your neck?
That's centralized swelling.
Blood's unable to circulate properly to your brain because of the clog.
Чувствуешь острую боль в задней части шеи?
Это централизованное вздутие.
Кровь не может нормально поступать в мозг из-за веревки.
Скопировать
These ridiculous tubes.
These needles swelling my arms.
what am I doing in this pre-corpse club?
Эти нелепые трубки.
От этих игл опухают мои руки.
Что я делаю в клубе полумертвых?
Скопировать
Throat hurts.
You'll feel better when the swelling in your vocal cords goes down.
Personally, I think society places too much emphasis on looks.
Горло болит.
Вы почувствуете себя лучше, когда с голосовых связок сойдет опухоль.
Я думаю, что общество слишком много внимания уделяет внешности.
Скопировать
You still haven't made it by my room, Doctor.
I've been having this, uh, swelling in the evening.
Thought you might have something I could put on it.
Зашли бы вы меня навестить, доктор.
А то у меня здесь зудит. С вечера.
Вы не поможете снять возбуждение?
Скопировать
And what such of the camp can do among foaming bottles and ale-washed wits, is wonderful to be thought on.
Here he comes, swelling like a turkey-cock.
'Tis no matter for his swellings nor his turkey-cocks.
Представьте себе, какое впечатление производят боевые лохмотья на одурманенные элем головы, среди пенящихся стаканов!
Вот он идёт, надувшись, как индюк.
Я не посмотрю на то, что он надувается, как индюк.
Скопировать
O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention,
a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene!
Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars;
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья,
Внушив, что эта сцена — королевство, Актёры — принцы, зрители — монархи!
Тогда бы Генрих принял образ Марса,
Скопировать
If you cane me, if my hands... please.
That afternoon my hands were swelling and blistered.
I played so badly I knew I hadn't a chance.
Если можете, пощадите мои руки... пожалуйста.
В этот день мои руки были в пузырях.
Я играла так плохо, что знала, у меня нет шанса.
Скопировать
That awful fear of my hands.
I could almost feel my fingers swelling as I played.
I know it's nonsense but I really did feel it.
Эта кошмарная боязнь своих рук.
Я почти не чувствовала свои пальцы в то время, как играла.
-Я знаю, это абсурдно, но я правда не чувствовала их.
Скопировать
Happy, indeed, as we have spent the day.
Brother, we have done deeds of charity... made peace of enmity, fair love of hate... between these swelling
A blessed labor, my most sovereign liege.
День добрый истинно мы провели И сотворили милосердья дело;
любовью, миром мы вражду сменили среди обидчивых и гордых пэров.
Благое дело, государь, свершили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swelling (сyэлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swelling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyэлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение