Перевод "swirling" на русский
swirling
→
клубиться
Произношение swirling (сyорлин) :
swˈɜːlɪŋ
сyорлин транскрипция – 30 результатов перевода
From this point on, the real killing begins.
...War Rising Flames Swirling Smoke Rivers of Blood...
One dog like Okada Izo isn't enough!
Такой пёс нам больше не понадобится.
Потому что теперь начнётся настоящая бойня. Война... Языки пламени...
Клубы дыма... Реки крови... Одного пса Идзо будет недостаточно!
Скопировать
They swore by the waters of the Titas to repay the loans
Now we'll wring their necks with the swirling waters of Titas
The river's behaving strangely
Они клялись водами своей реки все вернуть.
Теперь мы скрутим им шеи и бросим в Титаш.
Река странно себя ведёт.
Скопировать
I take it the scenery has improved.
commanding the Defiant on a scouting mission in the Gamma Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling
It was the most beautiful thing I'd ever seen... until now.
Я так понимаю, вид улучшился?
Несколько месяцев назад, когда я командовал "Дефаентом" в разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся масса цвета, выделяющаяся на фоне мерцающих облаков и горящего неба.
Это было самым прекрасным, что я когда-либо видел... до этого момента.
Скопировать
I remember when you used to be able to get a Hershey for a nickel.
What's the one with the swirling chocolate in the commercial?
They all have swirling chocolate in the commercial.
Я помню время, когда можно было купить конфету за пять центов.
Реклама какого батончика с шоколадным вихрем?
Рекламы все с шоколадным вихрем.
Скопировать
What's the one with the swirling chocolate in the commercial?
They all have swirling chocolate in the commercial.
Not Skittles.
Реклама какого батончика с шоколадным вихрем?
Рекламы все с шоколадным вихрем.
Только не "Скиттлс".
Скопировать
Who paid you to kidnap Escobar?
No, watch the swirling spiral.
Watch the--
Кто оплатил его похищение?
Нет, смотри на вращающуюся спираль.
Смотри на--
Скопировать
Tomorrow my birthday ritual the 2nd day 29 days remain
I'm still swirling It's a dark, lonely place
I thought you could maybe rescue me somehow, I still feel that way
Завтра мой день рождения. SHIKI-JITSU РИТУАЛ День второй - осталось 29 дней
Кружусь в пустынной темноте.
Приди, спаситель мой. Всё время это чувство, не знаю, что и делать.
Скопировать
Joan, some wind music.
Swirling around like a tornado.
And go in!
Джоан, играй.
Побежали вокруг, ветер подул.
Вперёд! Теперь назад.
Скопировать
The white flashes you are experiencing in your eyes are common when the retina is damaged.
damaged retina has started to peel away leaving innumerable black floaters, like a flock of starlings swirling
I am back at St Mary's to have my eyes looked at by the specialist.
Белые вспышки в глазах - обычный симптом при повреждениях сетчатки.
Поврежденная сетчатка начала отслаиваться, оставляя неисчислимое множество черных точек, как стая скворцов, кружащих в сумерках.
Я вернулся в больницу, что бы показать мои глаза специалисту.
Скопировать
Good.
And now, as the photon storms gather in swirling clouds around us, preparing to tear apart the last of
Believe me, ladies and gentlemen, there is nothing penultimate about this one.
Хорошо.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим
и последним впечатлением. Поверьте, дамы и господа, после этого никаких впечатлений уже не будет.
Скопировать
In our misery, we decided to escape.
sheets together and tried to climb down from the window to the narrow tongue of land surrounded by swirling
My daughters went first, and they fell, plunging into the depths.
В отчаянии... мы решили бежать.
Мы связали простыни и попытались спуститься по ним на малюсенький островок, выступавший из бурлящей реки.
Мои девочки спускались первыми, но они сорвались в воду, и их утянуло на дно.
Скопировать
The matter spreading from this big bang... became the galaxies.
Our sun and planets were formed... from swirling clouds of star stuff... over five billion years ago.
It took billions more years... for the first life to be created... in the primordial stew of earth's atmosphere.
¬ещество, возникшее в большом взрыве... образовало галактики.
Ќаше солнце и планеты сформировались... из крут€щегос€ облака звездной материи... более чем 5 миллиардов лет назад.
ѕрошли миллиарды лет... до по€влени€ первых форм жизни.
Скопировать
Are you gonna go now?
T oo much swirling to think clearly.
Anything we have to say to each other--
Ты уже уходишь? -Элли...
Мысли путаются, не могу сейчас думать.
Все, что мы должны сказать друг другу, давай...
Скопировать
And that story is singular. But, in fact, it's story after story.
Time just dissolves into quick-moving particles that are swirling away...
Either I'm moving fast or time is. Never both simultaneously...
Каждое такое событие единично в своем роде, но на самом деле это событие вслед за событием.
Время рассыпается на быстрые частички, которые вихрем разлетаются.
Либо я вырываюсь вперёд, либо время, но никогда не вместе.
Скопировать
Sam?
Swirling gases growing hotter and hotter... until it reaches a critical temperature... and transforms
What is this sight called?
Сэм?
Циркулирующие газы становятся горячее и горячее... пока это достигает критической температуры... и преобразовывает себя в наиболее устрашающий вид во вселенной.
Как этотт вид называют?
Скопировать
- It's not magic.
You and me and the air are actually tiny particles... that are swirling around together.
- Look right here. You see? - Okay.
Это не фокусы.
Ты, я, воздух вокруг нас - мельчайшие частицы кружатся друг вокруг друга. Смотри сюда.
Видишь?
Скопировать
But jazz is for fuddy-duddies
For intellectual-types swirling brandy snifters.
Can't we do something cooler?
Но джаз - это же для старпёров...
Для типов, с умным видом взбалтывающих бренди в бокале...
Разве мы не можем сделать чего покруче?
Скопировать
Amazing
He's really swirling brandy.
Um... why'd you run away from us before, teacher?
Кру-то!
Он действительно взбалтывает бренди...
Э..., почему вы убегали от нас, учитель?
Скопировать
By this stage I was completely physically done in, staggering back down these meringues, still desperately thirsty.
There werre all these sort of thoughts swirling around in my mind, guilt, worry, thinking about how on
my friends, to Richard.
На данный момент я был физически на исходе, слоняясь между этими трещинами, испытывая отчаянную жажду.
Мой ум постоянно терзали мысли - чувство вины, беспокойство, мысли о том, как внизу я буду всё объяснять родителям Джо,
Ричарду, моим друзьям.
Скопировать
I want to go home.
I'd grown bored with his penis swirling around inside me
Then, I met him
Я хочу домой.
Данные субтитры распространяются бесплатно и не подлежат использованию в коммерческих целях. пока его член входил в меня сзади.
Тогда я и познакомилась с тем парнем.
Скопировать
And a source inside the bank is saying the robbery was actually some kind of plot to...
Stories are swirling, but this reporter has learned that one of the children has a father...
The child has not been identified but the father is registered as Tom Phillips.
Источник в банке сообщил, что ограбление было частью плана проверки...
Циркулируют разные слухи, но ваш репортер узнал, что отец одного из детей...
Ребенок не опознан, но отец, Том Филлипс, зарегистрирован как пациент.
Скопировать
Sheriff Bullock wants to pay his condolences here... amongst the games of chance.
All these rumours, Sheriff, swirling around you.
How do you keep your hat on?
Передай, что прямо тут, в казино.
Про вас столько слухов ходит, шериф.
И как вы только их не замечаете?
Скопировать
Let me tell you, you don't know shit.
So here we are, with our degrees and our double doctorates, swirling around Moscow confronting the past
- Oh, come on. - No, Fluke has a point.
Вы думаете, вы все знаете про товарища Сталина? Да ни хрена вы не знаете!
И вот мы, ученые, академики с научными степенями, собрались в Москве, чтобы "посмотреть в лицо прошлому".
Русские даже слышать об этом не хотят, потому что они все еще до смерти боятся Сталина.
Скопировать
Welcome, everybody.
No doubt, you have all heard the various rumors That are swirling around about charles.
Basically, to be brief, charles had...
Всем добро пожаловать.
Без сомнения, до всех вас дошли различные слухи, которые сейчас ходят о Чарльзе.
В общем, если коротко, с Чарльзом произошел...
Скопировать
It's only a matter of time Before two of them end up
Circling the planet Uranus Is a swirling system of moons.
Even within the last decade, Substantial changes Have been detected In their unruly orbits.
Так что столкновение какой-нибудь пары - только вопрос времени.
Вокруг Урана носится система спутников.
Только за последние 10 лет наблюдались значительные изменения в движении их хаотичных орбит.
Скопировать
Because in one moment of history-making violence, nature, mad, rampant, wrought its most awesome creation.
For born in that swirling inferno of radioactive dust were things so horrible, so terrifying, so hideous
We may be witnesses to a biblical prophecy come true.
Сегодня, в этот прекрасный момент истории, тот, у кого власть, безумный, необузданный, тот и пишет её самые удивительные страницы.
Для родившихся в этом аду радиоактивной пыли настали времена настолько ужасающие, настолько отвратительные, что нет слов, чтобы описать их.
Мы станем свидетелями осуществления пророчества.
Скопировать
I did nothing.
Most people, when they see a creature made of swirling black smoke, they run.
I was not afraid of it.
Я ничего не делал.
Большинство людей, когда они видят создание из крутящегося чёрного дыма, бегут.
Я его не боялся.
Скопировать
A completely isolated black hole would not be visible.
What we really see from a black hole Is actually the hot material that's swirling around it And that's
So, in the neighborhood of these powerful black holes You'll get a lot of radiation Resulting from the black hole
Сама, полностью изолированная черная дыра, будет невидима.
То, что видно, есть нагретой материей, которая завихряется возле черной дыры, и поглощается.
В районе около черных дыр имеется множество излучений, которые происходят в результате того, что дыра поглощает материю, растягивает и изменяет ее структуру, прежде чем поглотить.
Скопировать
You didn't think to mention that.
The guy likes warm,swirling water.
I didn't know that was diagnostic.
И тебе не пришло в голову упомянуть это?
Мужику нравится теплая, бурлящая вода.
Не думал, что это важно для диагноза.
Скопировать
This is not anyone's home.
This is a swirling vortex of entropy.
When the transvestite lived here, you didn't care how he kept the place.
Это вообще не дом.
Это циркулирующая вихревая энтропия.
Когда здесь жил трансвестит ты не заботился как он содержит квартиру
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов swirling (сyорлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swirling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyорлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
