Перевод "switchman" на русский
switchman
→
стрелочник
Произношение switchman (сyичмон) :
swˈɪtʃmən
сyичмон транскрипция – 6 результатов перевода
Maybe he'll give you a job in the yards.
Switchman or flagman or something.
It means being out in all kinds of weather.
Может, он возьмет тебя в обслугу на путях.
Стрелочником или обходчиком, или еще кем-нибудь.
Придется работать в любую погоду.
Скопировать
Are you crazy?
Trying to play switchman, are you?
I'm forced to put you on increased duty for one week.
Ты что, с ума сошёл? !
Что тебе надо, ты, стрелочник? !
Я вынужден, г-н старший лейтенант, сегодня с полуночи назначить вам неделю строгого режима.
Скопировать
Using footage of an interview with Yehuda Lerner, shot in 1979 during Shoah, I created Sobibor, October 14, 1943, 4:00 p.m.
death camp uprising is referenced early in the film by Jan Piwonski, from Poland, who was assistant switchman
Piwonski witnessed the camp's construction and the arrival of the first convoy for the gas chambers.
Интервью, которое мне дал Иегуда Лернер в 1979 году во время съёмок фильма "Шоа" я использовал, сейчас в "Собибор, 14 октября 1943 года, 16 часов".
Собибор занимает решающее место в "Шоа" о восстании в лагере смерти рассказывает в начале фильма Ян Пивонски поляк стрелочник, который был помощником обходчика на станции в это время.
Пивонски был свидетелем строительства лагеря и прибытия первого состава предназначенного для газовых камер.
Скопировать
I simply want to know on which part of the Turkestan Railroad one can find a job.
He has a job as a switchman in the Little Northern City.
That is its only name.
Просто хотелось узнать, в каком именно месте магистрали устраиваются люди.
Он работает табельщиком в северном укладочном городке.
Называется городок, а на самом деле это поезд.
Скопировать
You know, my grandfather was a labor leader.
A switchman on the railroad.
He was always talking to me about the greater good, and how one guy had to not just think about himself, but about the bigger picture, and how we'd all be better because of it.
Знаете, мой дед был лидеров профсоюза.
Стрелочником на железной дороге.
Он всегда говорил мне, что величайшее благо это думать не только о себе, но и о том, как твои поступки повлияют на мир, именно так мы становимся лучше.
Скопировать
You're a beauty.
Thank you, switch man.
Turning the switch on.
Ты красавчик.
Спасибо, спец.
Ты включил очки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов switchman (сyичмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы switchman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyичмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение