Перевод "sword swallowing" на русский

English
Русский
0 / 30
swallowingглотательный глотание
Произношение sword swallowing (сод сyолоуин) :
sˈɔːd swˈɒləʊɪŋ

сод сyолоуин транскрипция – 33 результата перевода

Some things are obvious trickery.
Now, what's the trick behind sword swallowing?
Wipe it first.
Некоторые вещи — очевидный обман.
Теперь, в чём секрет глотания мечей?
Вытереть его сперва надо.
Скопировать
Really?
It's a four thousand year old art, it seems, sword swallowing, it's not a trick at all, it's a real skill
Now, what is... Tell me about 'The vegetable lamb of Tartary', anybody?
Серьезно?
Этому искусству 4000 лет, глотанию мечей, я имею в виду. Это вовсе не обман, это настоящее умение. Вот такие дела.
Теперь расскажите мне об "овощном баране Тартарии".
Скопировать
You were right about the nurse's killer.
It wasn't the sword-swallowing girl.
It was Creak.
Ты был прав насчет убийцы медсестры.
Это была не девушка, глотающая мечи.
Это был Крик.
Скопировать
Some things are obvious trickery.
Now, what's the trick behind sword swallowing?
Wipe it first.
Некоторые вещи — очевидный обман.
Теперь, в чём секрет глотания мечей?
Вытереть его сперва надо.
Скопировать
Really?
It's a four thousand year old art, it seems, sword swallowing, it's not a trick at all, it's a real skill
Now, what is... Tell me about 'The vegetable lamb of Tartary', anybody?
Серьезно?
Этому искусству 4000 лет, глотанию мечей, я имею в виду. Это вовсе не обман, это настоящее умение. Вот такие дела.
Теперь расскажите мне об "овощном баране Тартарии".
Скопировать
You were right about the nurse's killer.
It wasn't the sword-swallowing girl.
It was Creak.
Ты был прав насчет убийцы медсестры.
Это была не девушка, глотающая мечи.
Это был Крик.
Скопировать
Stop!
Stop waving that sword!
- What a blow!
Перестаньте!
Перестаньте махать саблей!
Вот это удар!
Скопировать
What is your wish?
Give me back our teacher's sword
Sister
Да Госпожа
Отдай мне, меч нашего учителя
Сестра
Скопировать
I can't go back if I don't kill you
Don't concede to me, watch my sword
Please pardon me
Я не могу возвратиться, если я не убиваю Вас
Не поддавайтесь мне, сражайся
Пожалуйста простите меня
Скопировать
Are you sure?
King's sword
we'll go after 3 days A promise is promise
Действительно ли Вы уверены?
Как я могу обманывать свою дочь! принеси меч Ши Йи
Мы встретимся через 3 дня обещаю
Скопировать
I'd be forced to hang you.
Give me your sword.
Good luck.
Я буду вынужден повесить вас.
Дайте мне вашу шпагу.
Удачи.
Скопировать
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Скопировать
I do but keep the peace.
Put up thy sword, or manage it to part these men with me.
What, drawn, and talk of peace?
Я их мирил.
Вложи назад свой меч, Или давай их сообща разнимем.
С мечом в руке о мире говорить?
Скопировать
Capulet!
Give me my long sword, ho!
Capulet!
Капулетти!
Подать мой длинный меч!
Капулетти!
Скопировать
What?
My sword!
My sword!
Что?
Мой меч!
Мой меч!
Скопировать
My sword!
My sword!
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Мой меч!
Мой меч!
Не дам тебе на шаг ступить к врагу.
Скопировать
- Yes. But you can do better than that.
There's still not enough sport in just killing me with a sword.
I know. That will be dull.
Но вы можете лучше.
Убить меня простым мечом будет недостаточно. Знаю.
Это будет глупо.
Скопировать
You broke it.
You broke my sword!
You got a lot to learn about winning, Trelane.
Вы сломали его.
Вы сломали мой меч!
Вам многое нужно узнать о победе, Трелан.
Скопировать
Good God! God!
Never seen a man killed with a sword before.
Why don't you take a picture?
Господи боже.
Чёрт возьми, никогда раньше не видел, как убивают саблей.
Так снимали бы.
Скопировать
Rodrigo of Vivar, you are hereby our own champion and the first Knight of the Realm.
With this sword, may you vanquish all our enemies.
My lieges... for the first time in generations our Moorish vassals have refused to pay us tribute.
Родриго де Вивар! Отныне ты становишься нашим Первым воином.
Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов.
Подданные! Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань.
Скопировать
We've got a long way to go.
[Male Voice] Francis... put away the sword.
Turn back.
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Франциск отложи свой меч...
Обернись!
Скопировать
with weapons, as you were trained to do.
How do you know the Lord didn't mean for you to take your sword and armor... and go forth to fight against
If he'd wanted me to shed blood, he would have told me.
А оружием, как тебя и учили!
Откуда ты знаешь, что Господь не подразумевал, что ты должен взять свой меч и доспехи и двигаться вперед, на борьбу со своими врагами?
Если бы он хотел, чтобы я проливал кровь, он так бы мне и сказал.
Скопировать
The cloak which conceals my array...
And my sword from my scabbard I call...
Like Céladon, graceful and tall...
На землю плащ спускаю я.
И вынимаю шпагу!
Мои движенья ловки, пылки,
Скопировать
The failure is in me.
I won honor by the sword, possessions through power.
All these years, i've chased a phantom.
Неудача - во мне.
Я добыл честь мечом, владения - силой.
Все эти годы я гонялся за призраком.
Скопировать
Even a women should fear the gallows.
A sword won't turn a coward into a brave.
Nobody will know.
Даже женщины должны бояться виселицы.
Шпага не делает труса храбрецом.
Никто не узнает.
Скопировать
Come on. What are you waiting for?
Give him a sword.
He deserves the rope, not the sword.
Ну, чего ты ждешь?
Дайте ему шпагу.
Он заслужил веревку, а не шпагу.
Скопировать
Give him a sword.
He deserves the rope, not the sword.
Who's in charge here?
Дайте ему шпагу.
Он заслужил веревку, а не шпагу.
Кто здесь главный?
Скопировать
Who's in charge here?
Give him a sword.
Listen, Goodwin.
Кто здесь главный?
Дать ему шпагу!
Послушай, Гудвин.
Скопировать
Three of the other acts haven't arrived yet.
The sword swallower, the fire-eater and the magic act.
A magic act.
Еще не прибыли трое остальных артистов.
Шпагоглотатель, пожиратель огня и фокусник.
Фокусник.
Скопировать
Drums will roll.
They'll cut his buttons off with a sharp sword.
- They will?
Под грохот барабанов.
С него снимут погоны.
- Неужели?
Скопировать
No i dont.
He was a sword master From The police station of Wakamatsu.
How do you know this?
Не имею представления.
Это учитель фехтования начальника полиции в Вакамацу.
Откуда вы знаете?
Скопировать
If you touch me, I'll kill myself.
There's a sword to do it with... because I'm going to touch you.
Scratch.
≈сли тронешь, покончу с собой.
¬от тебе меч, потому что € трону.
÷арапай.
Скопировать
Push him in.
I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand.
And I deny you that right.
—толкни его.
я требую права умереть с мечом в руках.
я отказываю тебе в этом праве.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sword swallowing (сод сyолоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sword swallowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сод сyолоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение