Перевод "delegate" на русский
Произношение delegate (дэлигэйт) :
dˈɛlɪɡˌeɪt
дэлигэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Is there any news about the union?
The government labor delegate is coming today.
And you're getting married tomorrow!
Как там твой профсоюз?
Правительство сегодня издаёт закон о труде.
Поздравляю!
Скопировать
- By who?
The government delegate.
If you don't fight back, he'll have his way.
Чьё?
Чиновника, с которым он раньше знался.
Спустите ему — так на шею и сядет.
Скопировать
What's that, Qinawi?
Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
I want everyone on the platform.
У меня к тебе просьба.
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
Я хочу всех собрать на платформе.
Скопировать
Maybe, Mary, you haven't noticed this about me before, but I'm one of the few people in my field... who doesn't have a peptic ulcer.
And one of the reasons for that is that I'm able to delegate blame.
Nothing that goes wrong here is my fault.
Может, ты раньше во мне этого не замечала, но я один из немногих в моей профессии,.. кто не страдает язвой желудка.
И причиной тому то, что я умею перекладывать вину на других.
Чтобы здесь не происходило - это не моя вина.
Скопировать
What happened, sir?
As far as I can gather, she tried to scare the American delegate to death.
The Doctor stopped her.
Что случилось, сэр?
Насколько я понял, она пыталась напугать американского делегата до смерти.
Но Доктор остановил ее.
Скопировать
I have been through six bloody revolutions.
At United Nations, I've sat in my seat and I've listened to a nine-hour speech by the Bulgarian delegate
Yet, when it comes to dentists, huh...
Я пережил шесть государственных переворотов.
В ООН я мужественно высидел девятичасовую речь болгарского делегата.
И все же, когда дело доходит до зубных врачей...
Скопировать
And just as we fight for culture... we fight for the union or politics.
the management delegate speaks easily of culture.
But never of unions or political parties.
И также как мы боремся за культуру... мы боремся за союз и политику.
Правительственные делегаты с легкостью говорят о культуре.
Но никогда о союзах или политических партиях.
Скопировать
- Get out.
I won't delegate it to any one.
Because I know. Yes!
- Ступай.
Подача блюд-такое дело, которое не уступлю я никому!
Того, что знаю.
Скопировать
I don't Like to micro-manage.
Find the talent, then delegate.
Who the hell knows what Eddie's up to?
Я не влезаю в каждую мелочь.
Нахожу талант, даю полномочия.
Но, чёрт, что там задумал Эдди?
Скопировать
Repeal of the Federal Reserve Act of 1913 and the National Banking Act of 1864.
These acts delegate the money power to a private banking monopoly.
They must be repealed and the monetary power handed back to the Department of the Treasury, where they were initially, under President Abraham Lincoln.
'ед будет уничтожен.
3. ќтменить "акон о 'едеральном –езерве 1913 и закон ќ Ќациональных Ѕанках 1864. Ёти законы дают частным банкам монопольную власть над деньгами.
Ёто нужно отменить. ¬ласть должна быть передана обрано азначейству.
Скопировать
I don't wanna hear any more.
Jesus, michael, if i delegate, i delegate.
Is that what time it is?
Слышать больше ничего не хочу.
Господи, Майкл ! Поручили - выполняй.
Который сейчас час?
Скопировать
Running a restaurant takes many talents. You've got the most important one.
You know how to delegate.
-So you made Dad a partner after all? -No.
Ведение ресторанных дел требует много талантов.
Ты умеешь делать главное распределять обязанности.
Так все-таки ты сделала папу партнером после всего?
Скопировать
- Trespassin', Junuh. But on a matter of great importance-- to no less than Savannah herself.
Some delegate you got there.
Isn't it a little past his bedtime ?
Нарушаю право владения, но у меня важное дело.
Еще делегаты.
Уже пора спать.
Скопировать
It's me. Let me speak to Mr. Manda in Tokyo 2. That's right, the Director of Internal Affairs.
Well, I'll have to delegate this to Mr. Yasugi.
Ask him.
с министром внутренних дел.
Слушаю. По этому вопросу свяжитесь с господином Ясуги.
Это в его компетенции.
Скопировать
- A bit more.
- His problem is that he won't delegate.
- He's been getting worse.
- Чуть-чуть больше.
- Проблема в том, что он не станет депутатом.
- Он сдаёт свои позиции.
Скопировать
Call maintenance. Have them deal with this.
- Delegate authority.
- Yes, sir.
Я хочу, чтобы ты позвонил в хозяйственную службу,
- чтобы они разобрались с этим.
- Да, сэр.
Скопировать
They don't feel like you're in construction.
I'm a union delegate.
Ladies and gentlemen the Copacabana is proud to present the king of one-liners Henry Youngman.
Что-то нe поxожe.
я прeдcтaвитeль профcоюзa.
Дамы и господа "Копакабанa" с радостью представляет короля шуток Генри Йaнгмена.
Скопировать
In another summit meeting, here just south of Manila, international Scout leaders arrived on Jamboree Island, to discuss international inflation.
The American delegate...
The American delegate was the last to arrive.
На очередном саммите было решено провести на Филиппинах международный скаутский слет для обсуждения мировой инфляции.
Американский делегат...
Американский делегат прибыл последним.
Скопировать
The American delegate...
The American delegate was the last to arrive.
There was general agreement on most of the American proposals. Except the last demand.
Американский делегат...
Американский делегат прибыл последним.
Достигнуто всеобщее согласие по большинству предложений за исключением последнего.
Скопировать
You can arrest deputies as a preventive measure. That's our privilege, not yours!
You can delegate it to us.
That's illegal.
Это право - наша привилегия.
По нашему требованию вы можете нам ее передать.
Это незаконное действие.
Скопировать
Only recently released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
Gandhi, the sole Indian Congress Party delegate is staying at Kingsley Hall in London's East End for
He's seen here amongst local cockneys who have taken him to their hearts.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
Он замечен здесь среди жителей Ист-Энда которые сердечно приняли его.
Скопировать
Such was the beginning of his march to later successes.
Comrades selected Mateusz Birkut... to be a delegate to the Builders' Convention... and later to the
And so men like Birkut became the inspiration for artists.
Таково начало марша к будущим успехам.
Товарищи выбрали Матеуша Биркута... делегатом на Съезд Строителей, а потом на Съезд Передовиков Труда.
Почему, такие как Биркут вдохновляют наших художников.
Скопировать
Erm... except Trantis.
We agreed to send a delegate.
In order that the conference should not become suspicious.
Эм... кроме Трантис.
Мы согласились послать делегата.
С тем, чтобы конференция не стала подозрительной.
Скопировать
Well, the meeting must start soon.
You appear so keen to be a model delegate one might think you are afraid of the Daleks.
A dangerous statement.
Встреча должна скоро начаться.
Вы, кажется, слишком говорливы, чтобы быть образцовым делегатом. Можно было думать, что вы боитесь Далеков.
Опасное утверждение.
Скопировать
I propose... to elect from the delegates of our congress a Cossack War Revolutionary Committee!
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing...
Gentlemen! Gentlemen!
Предлагаю... предлагаю из делегатов нашего съезда избрать казачий Военно-революционный комитет!
Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
Господа, господа!
Скопировать
- Very much.
Dunya, a delegate is here.
A delegate from the women's section, making a list of the illiterate.
- Очень.
Дунь, делегатка пришла.
Делегатка из женотдела, неграмотных переписывает.
Скопировать
Dunya, a delegate is here.
A delegate from the women's section, making a list of the illiterate.
She was at Maryushka's, now she's coming to you.
Дунь, делегатка пришла.
Делегатка из женотдела, неграмотных переписывает.
У Марьюшки была, теперь к тебе идет.
Скопировать
Daniel D. Coogan, financial secretary.
Mladen Sekolivitch, delegate.
Tillio A. Rodelli, delegate.
Мистер Куган, главный бухгалтер.
Мистер Соколивич, делегат.
Мистер Тилло Роделли, делегат.
Скопировать
Mladen Sekolivitch, delegate.
Rodelli, delegate.
Recording secretary.
Мистер Соколивич, делегат.
Мистер Тилло Роделли, делегат.
Секретарь.
Скопировать
Right. Written all over him.
This is Comrade Yelkin, our local delegate.
He lives here.
Бог проклял хороших людей.
Здравствуйте.
Добро пожаловать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delegate (дэлигэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delegate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлигэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
