Перевод "выборный" на английский

Русский
English
0 / 30
выборныйdelegate voting electoral elective
Произношение выборный

выборный – 30 результатов перевода

Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Скопировать
Голосуйте за него и получите это.
Или встаньте здесь перед выборной площадкой и не бойтесь сказать слово.
Слово – это свобода.
Vote for him and you'll have it.
Or stand firm upon this electoral platform and speak a word without fear.
The word is freedom.
Скопировать
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Хороший выбор, не так ли?
И как сильно добивается?
Ambitious, but flexible and precise.
A good choice, isn't he?
How much effort does he make?
Скопировать
У нее запор, она уже неделю не ходила по-большому.
Поэтому я остановил свой выбор на баночке чернослива.
Моя бабушка еще называла его полотером желудка.
She was constipated, she hadn't been for a week.
So, I chose a nice tin of prunes.
What my grandmother used to call them black-coated workers.
Скопировать
Надо выбирать между конечным и бесконечным.
Когда я выбираю вино, я не отрицаю Бога, выбор не в этом.
А девушки?
You have to choose between the finite and the infinite.
When I choose the Chanturgue, I'm not rejecting God. That's not the choice.
What about girls?
Скопировать
Сахару?
Выбор не должен быть сделан в муках, но это случается. Вы меня не поняли.
Я не хочу сказать, что выбираю то, что мне доставит удовольствие, просто выбор всегда идет на пользу моей нравственности.
Sugar?
Choices don't have to be agonizing, but they can be.
You misunderstand me. I don't just choose what happens to please me. It seems to be for my moral good.
Скопировать
Освободить убийцу предшественника или порвать с традицией?
Выбор не из легких.
Я намерен избежать этой дилеммы, рассмотрев дело до того как он займет свой пост.
Is he to set free the murderer of his predecessor or break the custom?
Either cause would be difficult.
I intend to avoid the dilemma by seeing this affair through before he takes office.
Скопировать
Ты - это естественный выбор, чтобы руководить Рейнджерами.
Это логичный выбор, но я не знаю, станет ли он популярным.
Почему нет?
You are the natural choice to take over the Rangers.
It's the logical choice. I do not know if it will be the popular choice.
Why not?
Скопировать
Убеждать её?
Разве выбор - не за самой мисс Пейтон?
Таково желание Да'ана.
Convince her?
Shouldn't this be Ms. Payton decision?
It's Da'an's wish.
Скопировать
Не ради их пользы, а ради вашей!
Но что, если верный выбор не выбирать вообще?
Что, если мы откажемся от мысли решать, кто из вас прав?
Not for their benefit, but for yours!
But what if the right choice is not to choose at all?
What if we reject the idea that we must decide which of you is right?
Скопировать
Я все задавал себе вопрос, кого пошлет Карвер.
Он остановил свой выбор на тебе.
Мы оба знаем, зачем ты пришла.
I was curious who Carver would send.
He's on to you.
Well, we know where you stand.
Скопировать
Я бы хотел это повторить, потому что это звучит как-то очень важно!
Ф.А.С., назначаемый орган, не выборный, подотчетный только президенту, решил сам по себе, что... радио
Почему они так решили?
I'd like to repeat that because it sounds vaguely important!
The F.C.C., an appointed body, not elected, answerable only to the president, decided on its own that radio and television were the only two parts of American life not protected by the First Ammendment to the Constitution!
Why did they decide that?
Скопировать
"Он хочет показать еще один стриптиз"
Мой выбор... не выбирать жизнь.
Я выбрал кое-что другое.
♪ He's gonna do another striptease ♪
I chose not to choose life.
I chose something else.
Скопировать
- Знал.
- Моральный выбор, но не врачебный.
Я просто удивлена, вот и все.
I did.
Look, you made a moral choice, not a medical one.
I guess I'm just.... -I'm surprised, that's all.
Скопировать
Хочу сказать, не думаю, что это по мне.
Это ваш выбор, но вы не знаете, что теряете.
Да?
I have to say, I don't think it's for me.
That's your choice, but you don't know what you're missing.
Yes?
Скопировать
Если он не закричит, он умрет на сороковом ударе.
Это его выбор, не мой.
Начинайте.
If he does not scream, he dies at 40.
It's his choice, not mine.
Proceed.
Скопировать
Я не только собираюсь выиграть эти выборы я собираюсь съесть твой нос.
Увидимся на выборной компании.
Эй, ты.
Not only am I gonna win this election I am gonna eat your nose.
See you on the campaign trail.
Oh, my.
Скопировать
Все постам задержать и немедленно уничтожить.
Плохой выбор, не правда ли?
Правда.
Fugitive alert. This fugitive wanted, for immediate termination.
Selfish behaviour, don't you think?
I do.
Скопировать
Да, из-за него.
Его выборная кампания сосредоточена на семейных ценностях.
Он выбрал мой магазин... потому что мы были отличной зацепкой: "Посмотрите на эту грязную лавку в двух кварталах от Конгресса."
Yes, because of him.
His campaign centered on values, family.
He singled my store out. He had the perfect hook: " Look at the smut shop, right by the Capitol. "
Скопировать
Правда?
Я сам сделал выбор не снимать фильмы.
Это личное решение.
-Yes.
I chose to quit filmmaking.
That was a personal decision.
Скопировать
А мне не нравится. Выглядит грубовато.
Очень богатый выбор, не правда ли?
Да. Что это за модель?
I don't like the Swag Collection.
It makes a very opulent display, doesn't it?
- What kind of pattern is this?
Скопировать
-Я слышал, что ты сказал, Томми!
Непохоже, чтобы у нас был выбор, не так ли?
Покажи мне, как держать под контролем чертового дикого цыгана а я покажу тебе, как держать под контролем бездушного гангстера.
- I heard what you said, Tommy!
It's not as though we've got a choice, now, is it?
You show me how to control a wild fucking gypsy and I'll show you how to control an unhinged, pig-feeding gangster.
Скопировать
Я что-то упустил?
бы вам нужно было описать меня и моих соотечественников одним словом, разве бы вы не остановили свой выбор
Думаете, мы просто забыли об этих сиротах, когда покидали Бэйджор?
Am I missing something?
is there a single trait you would ascribe to me and my fellow Cardassians? Would it not be our attention to detail?
Do you think we forgot about those orphans when we left Bajor?
Скопировать
Но, если я не ошибаюсь, решение о своем лечении Барайл принимает сам.
Да, как пациент он имеет право делать этот выбор, но я вас прошу помочь мне изменить это решение.
Ваше Преосвященство!
But if I'm not mistaken, the decision regarding Bareil's treatment is up to him.
Yes, as the patient, it is his right to make that choice, but I am asking you to help me change his mind.
Eminence...
Скопировать
Французы устраивают в честь президента обед в посольстве.
Команда президента довольна положительным влиянием Франции на выборную компанию.
Странные это люди, Эл.
The French will host a formal dinner at their embassy for the President.
Presidential advisors are pleased with the publicity this has brought in an election year.
It's a weird sub-culture, Al.
Скопировать
Ненавижу, когда нельзя взять кассету.
Я б пошла в "Большой выбор", но нужная мне кассета стоит прямо за стеной.
- Правда?
Man, I hate it when I can't rent videos.
I would've went to Big Choice, but the tape I want is right there on that wall.
- Really?
Скопировать
У Шер особое отношение к школьникам.
Это личный выбор, на который каждая имеет право.
Женщина, одолжи мне 5 долларов.
Cher's got attitude about high-school boys.
It's a personal choice every woman has got to make for herself.
Woman, lend me $5.
Скопировать
И что такое гражданин Минин?
Был окольничий князь Дмитрий Михайлович Пожарский и мещанин Козьма Минич Сухорукий, выборный человек
Отечество забыло даже настоящие имена своих избавителей.
And what is the citizen Minin ?
Was courtier Prince Dmitry Pozharsky Kozma and a philistine Minic Sukhorukov , elected people from the entire state.
Fatherland even forgot their real names deliverers .
Скопировать
И у тебя есть право узнать о них все, перед тем как примешь решение присоединиться.
Да, но у меня не очень большой выбор. Не правда ли?
Я изучаю возможные варианты.
You've every right to know all about them before you decide to join them.
Yeah, but I don't have much of a choice here, do I?
Well, I'm investigating your options.
Скопировать
Тогда мы принимаем Ваше предложение. Или все, что нам остается... это смотреть, как наш сын умирает в муках.
Выбор не велик. Не так ли?
- Звено "Альфа" готово к старту.
Then we either accept the fragile hope you offer... or we watch our son die in pain.
It is not much of a choice, is it?
- Alpha Wing ready to launch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выборный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выборный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение