Перевод "tacky" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tacky (таки) :
tˈaki

таки транскрипция – 30 результатов перевода

Tell her you're sorry.
CLAUDE: I haven't seen such tacky drag since the Princeton varsity show.
- Tacky drag? CLAUDE:
Скажи ей, что ты извиняешься.
Такого вульгарного трансвестита я не видел со времен прингстонской самодеятельности!
- Вульгарный трансвестит?
Скопировать
CLAUDE: I haven't seen such tacky drag since the Princeton varsity show.
- Tacky drag? CLAUDE:
Thirty years ago, Sonny boy.
Такого вульгарного трансвестита я не видел со времен прингстонской самодеятельности!
- Вульгарный трансвестит?
- 30 лет таких не видел, сынок!
Скопировать
I'm asleep.
That explains why this place looks so tacky.
I mean, the Divine Treasury... please.
Я сплю.
Тогда понятно, почему это место так жалко выглядит.
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
Скопировать
It's a crime.
Ha, a bit tacky
Ya never had taste, did ya kid?
- Да это просто преступление.
- А-ай, это череcчур.
- Никогда у тебя не было вкуса, верно, парень?
Скопировать
I had a whole ceramic zoo thing going over there.
But without the others, it looks tacky.
Yeah.
Ну, у меня там был целый керамический зоопарк.
Но без остальных она выглядит безвкусно.
Да.
Скопировать
Yes.
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
But just look at her there.
Да.
Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными.
Но только посмотри на нее.
Скопировать
See... you couldn't even think of the word
grateful, instead of being 'romanced' you're instantly convinced that I'm ensconced in some decrepit tacky
In a nutshell
- Еле слово вспомнил.
- Но вместо благодарности, меня обвиняют в том, что у меня грязная интрижка. - Неслыханно.
- Именно.
Скопировать
"Once again, the probing lateral brain of Jonathan Creek "had pierced the dark, restoring reason to another seemingly impossible mystery. "
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops
It's fine for you.
И снова, пытливый и нестандартный мозг Джонатана Крика пролил луч света в царстве тьмы, устанавливая истину в еще одной, казалось бы неразрешимой, таинственной истории.
Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах!
Тебе не понять.
Скопировать
Public Enemy Number One for Christ's sake
This is so tacky
Shane!
Враг номер один, мать вашу?
Вы такие... умники!
Шейн!
Скопировать
A set of Adam Klaus bathroom products.
Merchandising must be tasteful, not tacky.
- You've got your magic foaming crystals.
Набор умывальных принадлежностей от Адама Клауса.
Рекламировать нужно со вкусом, а не банально.
- Видишь, тут волшебные пенящиеся кристаллы.
Скопировать
Me and Mike met up with two Scottish guys in the pub and they gave us cheap speed.
Oh, Tim, that's so tacky.
I know.
Мы с Майком встретились с двумя шотландцами в пабе, и они дали нам дешёвые спиды
Тим, это же так мерзко.
Я знаю.
Скопировать
- Why, can he hurt me?
- No, it's just tacky.
Be that as it may, Buffy, when it comes to slaying...
- Почему, он может мне навредить?
- Нет, просто это пошло.
Как бы то ни было, Баффи, когда речь идет об истреблении...
Скопировать
-What makes you think it was me?
-That is so tacky.
So is Iying about your age.
- С чего ты взяла, что это я?
- Это так мелко!
- Также как и врать по поводу своего возраста.
Скопировать
- like what?
Some real tacky shit.
I do coke on occasion, relaxes me.
Какой?
Грязная сплетня... принцесса, изменяющая мужу... бредни наркомана.
Я тоже расслабляюсь кокаином. Но только при случае.
Скопировать
A boring, dried-up wasteland.
The only reason people come is for the tacky amusement park.
-Can't you accept that? -I guess I can't.
Луна – это свалка. Это скучная безводная пустыня.
И единственная причина, по которой сюда кто-то приезжает – это парк развлечений.
-Ты не можешь просто с этим смириться?
Скопировать
Well, all right, but I insist Kim Lee play over the closing credits.
We're not running some sort of a tacky run- of-the-mill morning show.
Here's your chef's costume.
Ну ладно, но я настаиваю, чтобы Ким Ли играла в финальных титрах.
Мы ведь не хотим стать одним из пошленьких заурядных утренних шоу.
- Ваш костюм шеф-повара.
Скопировать
What do you and daddy do?
don't like golf if I'm out shopping and I see something golf related that he might like, that isn't too tacky
I'll pick it up for him, he appreciates that I am trying, that seems to help.
И что вы с папой делаете?
Ну, мы находим общие интересы или... пусть я и не люблю гольф, но если я иду по магазинам и вижу что-то, связанное с гольфом, что может ему понравиться и что не слишком убого, я возьму это для него.
Он ценит мои усилия. И это, кажется, работает.
Скопировать
Spotted at the top of the Space Needle, in the Governor's mansion...
One man saw it flying over his house, but thought it was just a tacky spaceship.
Funny stuff, people. Let's just go to commercial break so you all can chuckle through these words from Yukon Lumber.
Кресло было замечено на вершине "Космической Иглы", в губернаторском особняке...
Один человек видел, как оно пролетало мимо его дома но наверное это был всего лишь космический корабль.
Давайте прервёмся на рекламу чтобы вы могли вдоволь похихикать.
Скопировать
Nay.
Something far more tacky.
A virus called da Vinci, that would cause Ellingson tankers to capsize, was to be blamed on innocent hackers. This virus was really a smokescreen.
Нет.
Кое-что намного более прозаичное.
вирус da Vinci, мог вызвать опрокидыване танкеров EIIingson, отвественноость была бы сброшена на невинных хакеров.
Скопировать
Look at this lamp.
Is this tacky or what?
We have to have this.
Посмотри какая лампа.
Уродство какое, да?
Давай себе оставим.
Скопировать
Stop biting your nails.
It's tacky.
Here's your ticket to Brussels, Miss Chevallier.
И прекрати грызть ногти.
Это неприлично.
Ваш билет на поезд до Брюсселя, мадемуазель Шевалье.
Скопировать
Jonathan, dont you decorate your sisters car with condoms!
Its tacky!
Its like talking to a brick wall.
, Не смейте украшать машину сестры кандомами!
Это пошло.
Непробиваемо как стена.
Скопировать
-Okay, I got one hole left.
Put the cords so they dont show. ltll look tacky.
You told me about 40 times.
-Осталась одна дыра.
-Да, убери провода за гирлянду, чтоб они видны не были.
-Знаю. Ты уже 100 раз говорила.
Скопировать
# New Orleans #
# Tacky, overpriced souvenir stores #
# If you wanna go to hell you should take that trip #
Новый Орлеан!
Грязные лавки с дорогими сувенирами.
Если хотите съездить в ад,
Скопировать
I hate that.
It is so tacky.
- Why go to the movies?
Я ненавижу это.
Это так вульгарно.
- Зачем он идет в фильмы?
Скопировать
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory gates.
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Скопировать
Who's Taruchi?
An extremely tacky guy.
A jerk like you... who thought he was smart.
Кто такой Таручи?
Жутко неприятный тип.
Выскочка, как и вы... пытался казаться умником.
Скопировать
Shame on you, dirty old man.
- They're tacky as hell.
Taruchi wore them, too.
Стыдно должно быть, грязный старик!
- Что вы смотрите на мои ботинки?
Таручи был точно в таких же.
Скопировать
Watch the cloth, moth.
Tacky little herbert.
- You want to hear it?
Следи за одеждой, моль.
Мелкий оборванец.
- Хотите послушать?
Скопировать
Could you put them back for me?
Tacky jobs, ain't they?
If you wait, perhaps we can sort something out!
Не могли бы вы поставить их обратно?
Жалкие работёнки, верно?
Если вы подождёте, возможно, я смогу что-нибудь подыскать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tacky (таки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tacky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение