Перевод "tacky" на русский
Произношение tacky (таки) :
tˈaki
таки транскрипция – 30 результатов перевода
- When my hair fell out for the chemo...
Not only is that a huge downer but scarves are tacky.
Instead, how about a dance with a little girl who looks just like me?
- Когда мои волосы выпали перед началом химио...
Надеюсь вы пользовались антидепрессантами...
Вместо этого я станцую с маленькой девочкой, так похожей на меня?
Скопировать
That's disgusting.
thinks this is so romantic, but what he doesn't know is the reason i'm moving in is to take down his tacky
[Tom]: What?
Это отвратительно.
А твой отец думает, что это романтично. Но он еще не знает, что я собираюсь снять со стенки его принадлежности для гольфа.
Что?
Скопировать
What's wrong with Trot?
Why on earth a rocker makes that tacky music?
!
А что в этом такого?
Да как рокер может петь эту убогую музыку?
!
Скопировать
Please don't give it back to me.
It's tacky.
I'm sorry.
Не возвращай ее.
Это невежливо.
Люди совершают ошибки.
Скопировать
Sorry.
Tacky when people can't keep their hands off each other in public.
-Sorry.
Извините.
Это так неудобно, когда люди не могут держать свои руки при себе на людях.
-Прости.
Скопировать
LIKE PRINTING UP OUR OWN INVITATIONS ON THE COMPUTER.
I AM NOT HAVING SOME TACKY ANNOUNCEMENTS.
FINE. WE CAN WALK TO THE CEREMONY.
Напечатаем приглашения сами на компьютере.
Я же не объявления на столбах хочу сделать.
Отлично, на церемонию пешком пойдём.
Скопировать
Yeah, and I can't believe you're wearing brown shoes with a black belt.
That's just tacky.
Guys, the odometer's busted.
А я не верю, что ты носишь коричневые ботинки с черным ремнем.
Это безвкусно.
Парни, спидометр сломан.
Скопировать
Well, if your gonna nit-pick.
And you left me rotting in Cleveland, while you dotted your 'i's with those tacky little hearts in New
Someone had to put you in your place, Little Miss Perfect.
Да ты ищейка.
Ты заткнула меня в Кливленд,.. А сама отправилась рисовать свои сердечки над И в Нью-Йорк Сити.
Кто-то должен был поставить тебя на место. Мисс Совершенство.
Скопировать
Otherwise a tacky velvet painting could be equated to a Rembrandt.
My Uncle Ferdie has two tacky velvet paintings.
He loves those clowns.
- Конечно же есть. Иначе вышивки на подушках приравняли бы к полотнам Рембрандта.
У моего дяди две такие подушки.
Он обожает этих клоунов.
Скопировать
It's of no interest to the Louvre... at all.
It's just so tacky.
Charles-Henri taking Roxy's painting.
Для Лувра это не представляет никакого интереса.
Какая низость.
Шарль-Анри забирает картину Рокси.
Скопировать
You may go to the barbecue.
I didn't want your tacky dress anyhow!
- Hush up!
Ты поедешь на барбекю.
Обойдусь без твоего платья!
-Замолчи!
Скопировать
I Iike it.
But michael thinks it's tacky.
That's the cleveland.
Мне нравится.
Но Майкл считает, что он слишком вызывающий.
Это "Cleveland".
Скопировать
What?
My name's tacky?
That's not it
А что такого?
Мое имя такое смешное?
Нет не поэтому
Скопировать
Wow, so this is the artificial whatever
Pretty tacky
Shut up Put that stuff over here
Так это все искусственное?
Довольно обшарпанное.
Закрой рот. Положи вещи сюда.
Скопировать
Audrey, I had no idea.
Yeah, kind of tacky, I know.
The one in Malibu's much nicer.
Одри, я понятия не имела.
Да. Немного невзрачный, я знаю.
Тот, что в Малибу, намного лучше.
Скопировать
Trevor?
Maria: (laughing) he said they were tacky.
I like them.
Тревор?
Он сказал, они вульгарны.
Мне они нравятся.
Скопировать
Fuzzy dice?
Aw, now that's just tacky.
No!
Пушистые кости?
Ну, это уже перебор.
Нет!
Скопировать
Emily called and asked if you can bring some serving dishes.
Apparently, hers are tacky.
My, Gran is a relentless old broad, isn't she?
Звонила Эмили и попросила, чтобы ты принесла сервировочную посуду.
Видно, ее посуда не годится.
Бабушка неутомимая старая грубиянка, не так ли?
Скопировать
Well, we've considered diamonds.
And I don't to offend you but, the lady feels that diamonds are tacky for her.
Oh, I think they're divine on older women, but I don't think they'd be right for me.
Да, мы думали о бриллиантах.
Не хочу вас обидеть, но леди кажется, что бриллианты будут на ней выглядеть слишком броско.
Я думаю, что они божественны для более старших женщин, и не очень подойдут мне. Вы понимаете, о чем я?
Скопировать
I hate that.
It is so tacky.
- Why go to the movies?
Я ненавижу это.
Это так вульгарно.
- Зачем он идет в фильмы?
Скопировать
- My second ex-wife is writing a book about our marriage and the break-up.
- That's really tacky.
- It's really depressing, you know.
- Моя вторая бывшая жена пишет книгу о нашем браке и разводе.
- Какой дурной вкус.
- Очень удручает, знаете ли.
Скопировать
Nay.
Something far more tacky.
A virus called da Vinci, that would cause Ellingson tankers to capsize, was to be blamed on innocent hackers. This virus was really a smokescreen.
Нет.
Кое-что намного более прозаичное.
вирус da Vinci, мог вызвать опрокидыване танкеров EIIingson, отвественноость была бы сброшена на невинных хакеров.
Скопировать
I'm asleep.
That explains why this place looks so tacky.
I mean, the Divine Treasury... please.
Я сплю.
Тогда понятно, почему это место так жалко выглядит.
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
Скопировать
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory gates.
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Скопировать
Tell her you're sorry.
CLAUDE: I haven't seen such tacky drag since the Princeton varsity show.
- Tacky drag? CLAUDE:
Скажи ей, что ты извиняешься.
Такого вульгарного трансвестита я не видел со времен прингстонской самодеятельности!
- Вульгарный трансвестит?
Скопировать
- What do you think?
Of course personally, I think it wouId be tacky to wear diamonds before I'm 40.
well , you're right. But in the meantime, you should have something .
- Что ты об этом думаешь? - Хорошо...
Вообще-то я думаю, что носить бриллианты до 40 - это слишком кричаще.
Ты права, однако когда-нибудь что-то такое у тебя должно появиться.
Скопировать
CLAUDE: I haven't seen such tacky drag since the Princeton varsity show.
- Tacky drag? CLAUDE:
Thirty years ago, Sonny boy.
Такого вульгарного трансвестита я не видел со времен прингстонской самодеятельности!
- Вульгарный трансвестит?
- 30 лет таких не видел, сынок!
Скопировать
See... you couldn't even think of the word
grateful, instead of being 'romanced' you're instantly convinced that I'm ensconced in some decrepit tacky
In a nutshell
- Еле слово вспомнил.
- Но вместо благодарности, меня обвиняют в том, что у меня грязная интрижка. - Неслыханно.
- Именно.
Скопировать
Public Enemy Number One for Christ's sake
This is so tacky
Shane!
Враг номер один, мать вашу?
Вы такие... умники!
Шейн!
Скопировать
Would your partner like to be wrapped in silk as well?
Some people think it's tacky, but I enjoy it when couples dress alike.
No, this ain't no couple thing, man.
Мы eго тожe задрапирyeм?
Мeня обвиняют в бeзвкyсицe, но я люблю, когда пара в одном стилe.
Нeт, мы нe пара голyбков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tacky (таки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tacky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение