Перевод "teacups" на русский
Произношение teacups (тикапс) :
tˈiːkʌps
тикапс транскрипция – 30 результатов перевода
Stewie, we've been playing for half an hour. Oh, okay. You want to go ride the tea bags?
Tea cups? Tea bags?
I was hoping to keep these mementos, Rupert, but I can't risk it, with the dog sniffing around for evidence.
Наверное, его там забыл кто-то, кто арендовал катер!
Можешь строить невиновного, но я найду доказательства, чтобы тебя посадить!
Т.е. на чайных чашках?
Скопировать
Then we can take a strip of wallpaper, put it around the top, thus creating sort of a border, if you will.
I gathered up all the broken China from the dining room because I read here in Martha that chipped teacups
So I cleaned them up, filled them with tealights, and I think they look terrific.
Потом мы мжем взять рулон обоев и пустить его по верху будет что-то вроде каймы, если хотите
Так же я собрал весь разбитый китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
И я помыл их, наполнил светом и по-моему они выглядят отлично
Скопировать
Mom, want to play teacups?
No, I don't want to play teacups.
Good night.
Давай поиграем.
- Нет, я не хочу.
Спокойной ночи.
Скопировать
- They will be. - No, they won't.
They're probably outside the door, playing teacups.
Wait.
- Скоро заснут.
Нет. Они выдут из спален поиграть.
Что ты делаешь?
Скопировать
Sheep are especially sensitive to the exact moment of the turn of the tide.
In this game, nine tethered sheep react, pull on the stakes, jog the chairs and rattle the tea cups.
Madgett, where the hell do you keep all these sheep?
Овцы отличаются особой чувствительностью... ...к моментам смены приливов и отливов.
В этой игре девять привязанных овец по реакции шатают колья, раскачивают стулья и гремят чайными чашками.
Мэджет, на кой чёрт тебе все эти овцы?
Скопировать
I can't do this very much longer.
He had me juggling teacups for him all night long.
Teacups! With tea in them!
Я долго не продержусь.
Он весь вечер заставлял меня жонглировать чайными чашками.
Чашками вместе с чаем!
Скопировать
He had me juggling teacups for him all night long.
Teacups! With tea in them!
Schmendrick, I didn't tell you.
Он весь вечер заставлял меня жонглировать чайными чашками.
Чашками вместе с чаем!
Шмендрик, я тебе ещё не рассказала.
Скопировать
Do you know any details?
The tea cups were good quality China, but didn't match one another
There was a green kerosene lamp on the table but it was out
Вам известны ещё подробности?
Чашки были из тонкого фарфора, но отличались одна от другой.
На столе стояла зелёная лампа... но она не была зажжена.
Скопировать
- Good night, Julie.
Mom, want to play teacups?
No, I don't want to play teacups.
- Спокойной ночи.
Давай поиграем.
- Нет, я не хочу.
Скопировать
Good night.
Do I want to play teacups?
Man, am I exhausted!
- Спокойной ночи.
Оператор - Оливер Стэплтон
- Боже, я умираю.
Скопировать
- Guys.
- I wanna go on the teacups.
Jim...
Ну, ребятки...
- Я хочу на "Безумное Чаепитие" !
Джим...
Скопировать
The rental company forgot to mention it when I took it on.
Oh, Fred, we could go on the teacups, couldn't we?
We could take uncle Alec.
В агентстве недвижимости не уточнили.
Фред, прокатимся на аттракционе "чашки", как думаешь?
Мы можем взять с собой дядю Алека.
Скопировать
Like, uh, spots in the building that suddenly get cold or, uh -- or maybe you feel like you're not -- not quite alone?
Rattling chains and teacups that fly across the room?
Sister, are you making fun of me?
Что-то вроде, эм, мест в здании, которые внезапно становятся холодными или, эм -- или может вы чувствовали будто вы не -- не совсем одна?
Грохот цепей и чайные чашки летающие по комнате?
Сестра, вы смеетесь надо мной?
Скопировать
I can't even hold the teacu...
The holes on the teacups don't fit my fat fingers.
I'm sorry.
Я даже не могу держать чашку.
Ручки слишком маленькие для моих жирных пальцев.
Прости.
Скопировать
I'm not sure that's physically possible right now.
You can help with the tea cups.
There it was, my oldest night dress.
Технически, это сейчас невозможно.
Ты можешь убрать чашки.
И вот она - моя старая сорочка.
Скопировать
What?
Hey... do you remember when you were afraid of the teacups?
Same thing.
Ну что?
Помнишь, как ты раньше боялся карусели?
Сейчас то же самое!
Скопировать
Did you black out again?
He could barely handle the tea cups!
You didn't think Space Mountain would freak him out?
У тебя опять крыша поехала?
Он с трудом выносит простую карусель!
Ты не подумал, что от Спейс Маунтин... ему станет совсем плохо?
Скопировать
You saw part of her.
Will... should the universe contract, should time reverse and teacups come together... a place could
What place would that be?
Ты видел часть ее.
-Уилл Если бы вселенная заключила сделку, если бы время пошло вспять и чашки восстановились бы из осколков... В твоем мире было бы место для Эбигейл.
Какое бы место это было?
Скопировать
I absolutely know that when my eyes are open again, everything will have been transformed into reality. Thegrasswillonlyberustlingbecauseofthewind, and the waves rises on the pold because reeds are wavering.
The rattling sound of tea cups will turn to the ringing sound of a bell on a sheep's neck.
And the hue of Queen (of Heart) will be changed to the shepard boy's voice anyway. Evenso,we closeour eyeshalf way, knowingthatif we openour eyes, everything will become real again.
я бы увидела реальность. станут звуками волнующегося тростника.
Звуки чайных чашек превратятся в звенящий звук колокольчика на шее у овечки.
А крик Королевы Червей обернется голосом мальчика-пастуха. мы столкнемся с реальностью.
Скопировать
But we're gonna have to make it as good for her as we can, because we have to.
She's this sweet young girl who writes poetry about the moon and teacups.
Have you ever baked cookies before?
Но мы постараемся сделать для нее все, что мы можем, потому что мы должны.
Она - замечательная молодая девушка, которая пишет о луне и чашках чая.
Ты когда-нибудь раньше пек печенья?
Скопировать
"down with teachers"?
"down with teacups".
I'm the queen of England.
Смерть профессорам ! Браво !
-Нет ! Я хотел написать профанам !
Ты сейчас у меня получишь !
Скопировать
You know, I have shielded you from some of the Wilder things that I've done, like that time at the amusement park...
Little story I like to call "'d' cups on the teacups."
Okay, I'm dropping it now.
Ты знаешь, я оберегал тебя от некоторых диких вещей, которые я делал, вроде того времени в парке аттракционов
Небольшая история, которую я бы назвал " чашечки D на чашечках чая"
Окей, вот теперь я прекращаю.
Скопировать
- I went to a cool place.
"The Back Room", they still serve alcohol in tea cups like Prohibition.
We have to go there together.
Я в таком клевом месте там был.
Называется "Бэк рум", там как и при сухом законе подают алкоголь в чайных чашках.
Мы непременно съездим туда вместе...
Скопировать
Well, they can't know.
People are fragile, like teacups.
All around them, the world is changing, and they simply don't want to deal with it.
Это недопустимо.
Люди такие хрупкие. Словно чашки.
Вокруг них весь мир меняется, а они... просто не обращают внимания.
Скопировать
Eh? ! If it's been cancelled then what about my performance?
-So the souveneirs and teacups... have gone to waste?
-Did sensei make those?
то как же мое представление?
сувениры и чашки пропадут?
сэнсэй?
Скопировать
He can draw out such sensitive performances, but he's a rough, rude old man...
Teacups and stuff will suddenly go flying.
Seriously, it's unbelievable.
Он может показать такую чувственную игру, а сам грубый и резкий старик.
Швыряется всем, что под руку попадёт.
Серьёзно, просто немыслимо.
Скопировать
- Indiana Jones!
Have fun on the teacups, Lily.
Okay, let's do this.
Индиана Джонс!
Повеселись в чайной кружке, Лили.
Ладно, давайте сделаем это.
Скопировать
- in the middle of the night? - Not in here.
And not just tea, mind you, tea kettles, tea cups, tea cosies, tea diffusers, anything to do with tea
I don't really... And I don't get tea.
- Давайте, не здесь.
Не только чай, заметьте, чайники, чайные чашки, чехольчики для чайников, чайные ситечки, всё, что имеет отношение к чаю... Как видите, это очень серьёзный магазин.
На самом деле... я не люблю чай.
Скопировать
We had a problem down here.
The ride... the Teacups or whatever, a bolt busted.
- Some people got hurt.
У нас тут несрастуха.
У карусели... "Чайные чашки" или как её там сломался болт, и аттракцион заклинило.
Люди пострадали.
Скопировать
Keep her mind off it, will you?
Oh, she loves the teacups.
Sam, you're scaring me.
- Не дай ей узнать, хорошо?
- Она обожает чайные чашки.
Сэм, ты меня пугаешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов teacups (тикапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teacups для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тикапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение