Перевод "teammates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение teammates (тимэйтс) :
tˈiːmeɪts

тимэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

My Life on the Gridiron, by Frank Carelli.
This book is dedicated to my wonderful teammates... the '65 Rams, the '66 Cowboys... and the '67 Vikings
- Very interesting. - Wait. I'm just rolling now.
Тридцать секунд. Приготовились.
- Тед, все будет в порядке. - Мэри, почему опять живой эфир? Почему не прокрутить запись прошлогодних выборов?
По крайней мере, тогда хоть результаты менялись.
Скопировать
He looked at me with a blank stare.
"is he kind of fitting in with his teammates?"
What do you think he told me?
А он уставился на меня непонимающим взглядом.
Ну, я спросил его ещё раз, сдружился ли он с товарищами по команде?
И как ты думаешь, что он мне сказал?
Скопировать
In 1953, Katmandu was the point of departure... for my father and Hillary.
On March 15, my teammates and I gather here to make final plans.
[Narrator] The climbers have come to Katmandu... to help a scientist from England, Roger Bilham.
В 1953 году Катманду был отправной точкой для моего отца и Хиллари.
15 марта члены нашей экспедиции собрались здесь обсудить последние планы.
Восходители приехали в Катманду, чтобы помочь ученому из Англии, Роджеру Билхэму.
Скопировать
And I was gonna keep movin' till I either hit that camp, or walked off the face of that mountain.
[Narrator] Beck's teammates were certain he was lying dead in the snow, so they were pretty startled
Beck's life hung by a thread, but Ed was determined to rescue him.
И я собирался двигаться до тех пор, пока не приду к лагерю, или пока не упаду с горы в пропасть.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
Скопировать
Some fierce storms have passed.
My teammates are nervous about the avalanches... so we 've been holed up for days.
Aufschnalter should take advantage of this lowland weather to make high camp.
Прошли мощные бури.
Мои товарищи боятся лавин, поэтому мы застряли на много дней.
Лучше бы Ауфшнайтер воспользовался затишьем, чтобы разбить верхний лагерь.
Скопировать
Basketball... is what you do with it.
Before you play with this, you gotta learn how to play with your teammates.
Stop the dribbling.
Баскетбол - это то, как вы умеете обращаться с ним.
Прежде вы должны научиться играть с партнёрами. Так, передавай мяч.
Перестань возиться, делай пас.
Скопировать
- What ?
You're not watching your teammates, Larry.
You're playing with an invisible ball.
-Что?
Следи за партнёрами.
Мяч-то невидимый.
Скопировать
Sorry...
Would you rather do what we do... with your teammates?
All right, then.
Ну прости...
Может быть ты займёшься тем, чем мы с тобой занимаемся... со своей командой?
То-то же.
Скопировать
Better.
You're the first player I can remember who cares more about his teammates than himself.
That's something this team's been missing for a really long time.
Легче.
Ты первый игрок на моей памяти который больше заботится о партнёрах, чем о себе.
Именно этого очень долго не хватало нашей команде.
Скопировать
You shouldn't have been trying to carry the whole team that first year.
Your teammates leaned on you and you crumbled.
-Is that how you want to be remembered?
Ты не пытался вести за собой команду.
Парни на тебя положились, а ты сломался.
-И тебя будут помнить таким?
Скопировать
A brouhaha breaks out between the guys in the camp, you know and the old Yankee players.
As I'm trying to get Moose Skowron off of one of my teammates somebody pulls me from behind and I turned
I looked down and whoa, man!
–азгораетс€ потасовка между парн€ми из лагер€ и старыми игроками "янкис".
я пытаюсь оттащить ћуса —карона от одного из моих товарищей по команде и в это врем€ кто-то т€нет мен€ за плечо € разворачиваюсь и бью его.
я смотрю вниз и ух, блин!
Скопировать
You're militant, but I love you.
- I love my teammates.
- We only have a half-hour show.
Хотя ты и бунтарь, я все равно люблю тебя.
- Я люблю свою команду.
- Наша передача подходит к концу.
Скопировать
-The circus.
One of her old Olympic teammates is an acrobat.
-I don't even feel like going out.
- В цирк.
Oдин из ее товарищей по бывшей олимпийской сборной - акробат.
- А я даже не хочу идти на это свидание.
Скопировать
Come on!
Stohler is on the bike, his teammates are taping his feet to the pedals.
This means he won't be able to exchange riders.
Давай!
Столер занимает велосипед, члены его команды фиксируют его ноги на педалях.
То есть команда не сможет менять гонщиков.
Скопировать
Bebe. - Thanks.
Sante's teammates are like sons to me.
Make yourself at home.
- Благодарю.
Все друзья Сантэ для меня как сыновья.
Мой дом - их дом.
Скопировать
He settled in Chicago, where he learned to live and die with the White Sox.
Died a little when they lost the 1919 World Series died a lot the following summer when eight teammates
He played some in the minors, but nothing came of it.
Он поселился в Чикаго, здесь он радовался и огорчался вместе с командой White Sox.
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Какое-то время он играл в запасе, но у него ничего не вышло.
Скопировать
Yes, we're a team.
And if we manage to buy a few of your teammates?
You propose to buy Royal Army officers?
Да, мы - команда!
А если мы перекупим несколько членов вашей "команды"?
Вы предполагаете купить офицеров Королевской гвардии?
Скопировать
Mm.
Close... personal teammates.
Oh, it was nice while it lasted.
Лейтенант Том Пэрис.
Добро пожаловать на борт.
Могу я вам что-нибудь предложить? Напиток?
Скопировать
I'm going to ask her if she wants to spend some time on Voyager after the race.
Turns out they're just teammates.
I know what you're going to say.
Ну, если бы это не было нашим соревнованием. Шпионишь за нами?
Я просто зашел одолжить гиперсканер.
Похоже, ты мало спал. Мы с Ириной не спали всю ночь.
Скопировать
Besides, between the abysmal sentence structure and generous use of obscenities I've got a pretty good idea of who's been sending it.
If you think my teammates read the Torch, you're giving them way too much credit.
- Don't you even care about this?
К тому же, по глубочайшему знанию орфографии и использовании ругательств я уже даже догадываюсь кто их пишет.
Если ты считаешь, что игроки нашей команды читают "Факел", то ты их перехваливаешь.
-Тебе что – совсем плевать?
Скопировать
Who?
All your old teammates.
Kenny, left chamber.
Кто?
Люди из твоей бывшей команды.
Кенни, левая комната.
Скопировать
So did you.
These are my teammates, Sam and Brian.
I'm Laura.
Также как и ты.
Это игроки моей команды, Сэм и Бриан.
- Я Лаура.
Скопировать
Yeah.
Now we look like teammates.
Whoo!
Да.
Теперь мы выглядим, как команда.
Ууу!
Скопировать
- I'm in the dodgeball tournament.
These are my team-mates, Dwight, Ms Veatch and Gordon.
This is Amber.
- Я на турнире по доджболу.
Это ребята из моей команды: Дуайт, мисс Витч и Гордон.
Это Эмбер.
Скопировать
You're always starved.
Yes, but now, I'm "crash-landed in the Andes, eat my teammates" starved.
I'll be back in an hour.
Ты всегда голодная.
Да, но сейчас, я могла бы съесть, своего соратника на необитаемом острове.
Вернусь через час.
Скопировать
You're only 12, but you're all grown up, right?
Travel on your own, hang out in hotel rooms getting room service with your teammates, maybe someone sneaks
It wasn't like that.
Тебе только 12, но ты уже полностью взрослая, так?
Путешествуешь сама по себе, тусуешься в гостиничных номерах, заказываешь сервис в номер вместе со своими товарищами по команде, может быть кто-то протаскивает пару бутылок пива, вы начинаете играть в бутылочку... и в следующее мгновение ты просыпаешься только в носках.
Все не так было.
Скопировать
Imagine that you're in a locker room... Imagine that you're in a locker room...
Don't tell me his team-mates are afraid he'll jump them.
Those big guys can't take care of themselves? No. Those big guys can't take care of themselves?
Представьте, что вы в раздевалке...
Только не говорите мне, что его товарищи по команде боятся, что он на них набросится.
Что, эти здоровые ребята не могут за себя постоять?
Скопировать
Well, technically, Nancy, ref can't call a foul.
Shane was kicked by his own teammates.
Look at Isabel go.
Раз уж на то пошло, Нэнси, судья не назначит фол.
Шейна пнули игроки его же команды.
Ты посмотри на Изабель.
Скопировать
It was the same thing then.
Some of my teammates ended up in prison. Some of them ended up dead.
I took this job because I wanted to effect change... in a special group of young men, and this is the only way...
И все было точно так же.
Мои товарищи по команде вскоре оказались кто в тюрьме, кто в морге.
Я согласился на эту работу, чтобы изменить положение вещей в определенной категории молодых людей.
Скопировать
Kill 'em.
You know, MVP sold his own teammates out.
What do you think he's gonna do to you, fools?
- Зароем!
- Наш спортсмен свою команду продал!
Что он с вами сделает, дурни?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов teammates (тимэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teammates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тимэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение