Перевод "Dominus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dominus (доминос) :
dˈɒmɪnəs

доминос транскрипция – 30 результатов перевода

ego te baptizo, in nomine Patris (I baptize you in the name of the Father, ) et Filii, et Spiritus Sancti. (and of the Son, and of the Holy Spirit.)
Vade in pace, et Dominus vobiscum(Go in peace, and the Lord be with you.)
amen
Я крещу вас во имя Отца Сына и Святого Духа
Идите с миром и Господь да благословит вас
Аминь
Скопировать
Amen.
Dominus vobiscum.
Et cum spiritu tuo.
Аминь.
Dominus vobiscum. (Да прибудет с тобой Бог)
Et cum spiritu tuo. (И с Твоим духом)
Скопировать
When was breach of promise abolished?
Define "damnum sentit dominus".
Translate "reddendo singula singulis" into Ancient Greek.
Обвинение в нарушении обещания?
Выражение "damnum sentit dominus".
Переведите "reddendo singula singulis" на древнегреческий.
Скопировать
No!
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Love each other.
Нет!
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою
Любите друг друга
Скопировать
- Of course, god, in his wisdom
- Dominus vobiscum - et cum spiritu tuo
- Let's get going
- Конечно, Бог в Своей мудрости.
- Доминус вобискум! [лат. "Господь с Вами!"] - Эт кум спириту туо!
- Давай, поднимайся.
Скопировать
Good-bye.
Um, "dominus ominus," you know.
And remember, you're bound.
До свидания.
Учти, святой отец.
Ты повязан теперь. Никому ни слова.
Скопировать
We shall be the invisible princes... for God is with us.
Dominus nobiscum.
The people have yet to see the true wrath of God.
И мы будем королями. - Ибо с нами Бог.
- Ибо с нами Бог. Ибо с нами Бог.
Люди ещё не видели гнева Господнего.
Скопировать
Am I right, or am I right, Estrellita?
(... corpus dominus de jesus cristo...)
Amen.
Я права или я права, Эстреллочка?
(... тело Христово...)
Аминь.
Скопировать
Amen.
(... corpus dominus de jesus cristo...)
Amen.
Аминь.
(... тело Христово...)
Аминь.
Скопировать
OK.
Miserere Dominus
Miserere Dominus Canis mortuus est
Хорошо.
Господи, помилуй
Господи, помилуй сию усопшую собачку
Скопировать
Miserere Dominus
Miserere Dominus Canis mortuus est
You said you loved him!
Господи, помилуй
Господи, помилуй сию усопшую собачку
Ты сказала, что любишь его!
Скопировать
Miserere Dominus
Miserere Dominus Canis mortuus est
Hello, honey.
Господи, помилуй
Господи, помилуй сию усопшую собачку
Здравствуй, солнышко.
Скопировать
Dust to dust.
Miserere Dominus
Miserere Dominus Canis mortuus est
Тлен к тлену.
Господи, помилуй
Господи, помилуй сию усопшую собачку
Скопировать
look...down.
(Choir sings ) (Man ) Dominus albe turum.
Tell you what, change the "Dominus" to "Canus".
опускаем.
Dominus albe turum.
Знаете, замените Dominus на Canus.
Скопировать
(Choir sings ) (Man ) Dominus albe turum.
Tell you what, change the "Dominus" to "Canus".
Go, go.
Dominus albe turum.
Знаете, замените Dominus на Canus.
Скорее.
Скопировать
Very sorry. That it had to turn out this way.
Per istam sanctam unctionem et suam piissimam misericordiam adiuvet Te Dominus gratia spiritus sancti
You didn't make peace with God.
Как жаль, что всё пошло именно так, но ты меня не слушал.
Per istam sanctam unctionem et suam piissimam misericordiam adiuvet te dominus gratia spiritus sancti.
Вы забыли примириться с Господом.
Скопировать
Entangulum.
"Veneforis dominus ventium.
Veneforis venetisarium!"
Entangulum.
Veneforis dominus ventium.
Veneforis venetisarium!
Скопировать
Let us return to lesson after evening meal is broken.
Dominus.
The rumors prove true, Crassus.
Вернёмся к уроку после вечерней трапезы.
Господин.
Слухи подтвердились, Красс.
Скопировать
The coin I promised had you bested me shall be set towards monument to the storied gladiator Hilarus.
It has been the greatest of honors to have served you, Dominus.
The honor was mine.
Золото, которое я обещал за победу над собой, я направлю на возведение памятника легендарному гладиатору Хилару.
Было великой честью служить тебе, господин.
Это честь для меня.
Скопировать
I know of him.
My dominus often spoke of his distaste for the man.
Can we lay trust in the Roman?
Я его знаю.
Мой господин часто отзывался о нём с неприязнью.
Можем ли мы доверять римлянину?
Скопировать
A fair price.
Apologies, Dominus.
He has arrived.
Справедливая цена.
Прости, что беспокою, господин.
Он прибыл.
Скопировать
She but obeys a higher one.
The dominus orders you to remain unshorn.
Toward what purpose?
Она подчиняется указанию свыше.
Господин приказал оставить тебя нестриженым.
С какой целью?
Скопировать
If you so desire it.
Yes, Dominus.
I do not pose question as master, but as a man.
Только если ты желаешь этого.
Да, господин.
Я спрашиваю тебя не как господин, а как мужчина.
Скопировать
More so if you are absent one.
My dominus branded all his slaves close to cock and cunt, equally enjoyed upon drunken nights.
With that knife I rid myself of him and his fucking mark...
И их будет ещё больше, если у тебя его нет.
Мой господин клеймил всех своих рабов рядом с членом и вагиной, которыми наслаждался пьяными ночами.
Этим ножом я избавился от него и его сраного клейма...
Скопировать
See wine and food prepared.
Yes, Dominus.
This war has forever changed her.
Принеси вина и еды.
Да, господин.
Эта война изменила её навсегда.
Скопировать
Or find yourself forever unable.
The girl is fugitivus as many among you, regardless of which dominus she fled.
She deserves protection, not veiled threats.
Или замолкнешь навсегда!
Девушка — беглянка, как многие среди вас, неважно от какого господина она бежала.
Она заслуживает защиты, а не скрытых угроз.
Скопировать
He appears at peace. Does he not?
Yes, Dominus.
It is false image of the boy I knew.
Он кажется умиротворённым, правда?
Да, господин.
Совсем не таким я знал своего мальчика.
Скопировать
Is it not?
Yes, Dominus.
You will carry it when you face Spartacus?
Не правда ли?
Да, господин.
Ты будешь держать его в руках, когда встретишься со Спартаком?
Скопировать
Move.
My dominus...
He is dead?
Идите!
Мой господин...
Он мёртв?
Скопировать
Many seek to claim another master's stock upon hill and plain.
And what did your dominus call his defender of goat, before he slipped from grasp?
Lyciscus.
Много кто претендовал на чужие холмы и равнины.
И как же твой господин звал стража своих коз, пока тот не ускользнул?
Лициск.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dominus (доминос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dominus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доминос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение