Перевод "telepathic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение telepathic (тэлипасик) :
tˌɛlɪpˈaθɪk

тэлипасик транскрипция – 30 результатов перевода

Are you sure you can do it, Mr. Spock?
Limited telepathic abilities are inherent in Vulcanians, captain.
It may work, it may not.
Вы уверены, что сможете это сделать, мистер Спок?
Все вулканцы имеют ограниченные способности к телепатии.
Может, выйдет, может, нет.
Скопировать
And the furry creature who saved her and took her down was Bjørn.
The dream was a telepathic signal from brother to sister.
He started calling her.
А мохнатое создание, которое спасает её и утаскивает - Бьёрн.
Сон был телепатическим сигналом от брата сестре.
Он начал звать её.
Скопировать
So it was his will that drove Lillian to sleepwalk?
When you sleep, the telepathic contact is stronger.
She was a helpless medium.
Так это его воля вызвала лунатизм Лилиан?
Во время сна, телепатическая связь крепчает.
Она была беспомощным медиумом.
Скопировать
Doctor, what are you doing?
Telepathic circuits, sending a message to the Time Lords.
-I must tell them to...
Доктор, что ты делаешь?
Телепатическая схема, посылаю сообщение Повелителям Времени.
- Я должен рассказать им...
Скопировать
Well, he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic circuits - making them come out backwards.
The TARDIS's are telepathic?
Yes, of course.
Ну, он берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы ТАРДИС - заставляя выходить их в обратном порядке.
ТАРДИС телепатические?
Да, конечно.
Скопировать
I just don't get it.
he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic
The TARDIS's are telepathic?
Я просто не понимаю.
Ну, он берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы ТАРДИС - заставляя выходить их в обратном порядке.
ТАРДИС телепатические?
Скопировать
Occasional, in teenage routine incidents.
Any evidence of involuntary or unconscious telepathic abilities?
None.
Случайные и обычные подростковые инциденты.
Любое свидетельство неосознанных телепатических способностей?
Нет.
Скопировать
Let's see it.
McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
That's right, Spock, but exceptional pliancy was indicated.
Давайте посмотрим.
Д-р Маккой, согласно вашим записям, л-т Ромэйн не проявляла аномальные телепатические способности.
Верно, Спок. Но исключительная приспособляемость была отмечена.
Скопировать
What is this?
Well, it's a telepathic amplifier.
- Is that what caused the hallucinations?
Что это?
Очевидно, усилитель телепатии.
- Не он ли причина галлюцинаций?
Скопировать
Oh, listen to me, Virginia, please...
All right, let's say due to telepathic phenomenon, you've found the body of that poor woman.
Now, don't think about it anymore.
Ну послушай меня, Вирджиния, пожалуйста...
Ладно, допустим благодаря явлению телепатии ты нашла труп бедной женщины.
Но теперь-то больше об этом не думай.
Скопировать
Can she really understand what we say?
Yeah, well, she just generates a low intensity telepathic field, and obviously primitive thought patterns
-They do?
Она правда понимает то, что мы говорим?
Она просто производит слабое телепатическое поле, и воспринимает примитивные стили мышления, вроде твоего обращения к ней.
- Правда?
Скопировать
I'm picking up concentrated traces of some sort of psionic energy in the bulkhead.
ran indicated that Jake's mental activity was stimulated by some kind of psionic phenomenon possibly telepathic
Then this entity Nurse Tagana saw could have been responsible.
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке.
Тесты, которые я провел, показали, что психическая активность Джейка была стимулирована с помощью неизвестного псионного феномена, предположительно, телепатической природы.
Значит, существо, которое видела медсестра Тагана, могло приложить к этому руку.
Скопировать
I let your people modify me.
Enhanced my telepathic ability so I'd be more suited to carry a Vorlon around in my head, because I believed
Kosh, the real Kosh, wasn't like this.
Я позволила вашему народу изменить меня...
Улучшить мои телепатические возможности, чтобы я больше подходила.. ...к задаче носить Ворлона в моей голове. Потому что я верила.
Кошу, настоящему Кошу это бы не понравилось.
Скопировать
For a year, we've been after the biggest manufacturers of Dust in Earth territory.
Dust is a major problem for telepaths... because it allows the user to commit a kind of telepathic rape
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several hours.
В течение года мы наблюдали за крупнейшими производителями "праха" на земной территории.
"Прах" является большой проблемой для телепатов, так как позволяет совершить нечто вроде телепатического изнасилования.
Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу.
Скопировать
Dust is a major problem for telepaths... because it allows the user to commit a kind of telepathic rape.
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several
Yeah, we've heard about it.
"Прах" является большой проблемой для телепатов, так как позволяет совершить нечто вроде телепатического изнасилования.
Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу.
- Да, мы об этом слышали.
Скопировать
It accelerates neural processing, speeds it up to 10 times normal.
Then it stimulates the gene that controls telepathic development.
After that, you just go for a joy ride in somebody's mind.
- Он ускоряет нервные процессы, почти в 10 раз по сравнению с нормой.
Затем стимулирует ген, контролирующий телепатическое развитие.
А потом вы просто отправляетесь в улвекательное путешествие по чьему-нибудь сознанию.
Скопировать
As you know Mr. Garibaldi recently uncovered information which seems to indicate the Shadows have a weakness.
Now, their ships are based on organic technology which may be vulnerable to telepathic interference.
In theory, a telepath might be able to jam their central operating system, leaving them vulnerable to attack.
Как вы знаете мистер Гарибальди недавно получил информацию о том, что корабли Теней, похоже, имеют слабость.
Итак, их корабли основаны на органической технологии которая может быть уязвима для телепатических помех.
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
Скопировать
Lyta, you were close to the Vorlons.
They responded before to a telepathic signal from you.
Can you send it again?
Лита, вы близко общались с Ворлонами.
Они отзывались на ваш телепатический сигнал.
Могли бы вы его послать еще раз?
Скопировать
- You know, I was just thinking about the timing of that evacuation at Z'Ha'Dum.
lvanova told me that when the three of you went to Z'Ha'Dum to find me the Shadows picked up on your telepathic
Now, those sensors were probably left behind when the Shadows went away.
- Вы знаете, я просто подумал о о той странной эвакуации Z'Ha'Dum.
И я вспомнил, что Иванова рассказывала мне о том, как вы втроем отправились на Z'Ha'Dum, чтобы найти меня. Тени приняли ваш телепатический сигнал.
Сейчас, когда Тени ушли, их телепатические сенсоры могли остаться.
Скопировать
Of course, it would take a very powerful telepath to send a signal that far ahead.
Hyperspace has been known to enhance telepathic abilities.
Not that much.
Конечно, нужен очень сильный телепат, чтобы послать сигнал на такое расстояние.
Известно, что гиперпространство усиливает телепатические способности.
Не на столько.
Скопировать
I think I found a way to neutralize the implants for brief periods of time.
We're setting up an amplifier system to echo Lyta's telepathic commands and...
Look, it's really complicated right now and I'm trying to keep it all in my head, so...
Я думаю, что нашел способ нейтрализовать импланты на короткий промежуток времени.
Мы подключим усилитель к телепатическому сигналу Литы и...
Слушайте, сейчас это слишком сложно и я едва удерживаю это все в голове, поэтому...
Скопировать
I saw Borg.
You've had a telepathic experience?
There were bodies... dozens of them dead.
Я видела боргов.
У тебя был телепатический контакт?
Там были тела... дюжины мертвых тел.
Скопировать
Unsettled and uncertain.
Over the past two hours, she has experienced several telepathic visions about the death of Borg and the
Some sort of premonitions?
Встревожена и в сомнениях.
За последние два часа у нее было несколько телепатических видений. Она видела смерть боргов и разрушение "Вояджера".
Что-то вроде предвидения?
Скопировать
Now, those sensors were probably left behind when the Shadows went away.
If someone who knew they were there began sending a telepathic probe the moment we hit hyperspace it
Of course, it would take a very powerful telepath to send a signal that far ahead.
Сейчас, когда Тени ушли, их телепатические сенсоры могли остаться.
Если кто-то, кто бы знал о их существовании начал посылать телепатический сигнал в момент, когда мы входим в гиперпространство этого могло хватить для того, чтобы включить процедуру самоуничтожения.
Конечно, нужен очень сильный телепат, чтобы послать сигнал на такое расстояние.
Скопировать
Actually, I'd like to stay here, help with the research.
I don't want you to overexert yourself and risk precipitating another telepathic incident.
Try to get some rest.
Вообще-то я бы хотела остаться и помочь с исследованиями.
Я не хочу, чтобы ты перенапрягалась и рисковала ускорить следующий телепатический инцидент.
Попробуй немного отдохнуть.
Скопировать
That is how they built this city.
They have machines buried deep beneath the surface... that allow them to focus their telepathic energies
They control everything here, even the sun.
Так они построили этот город.
Глубоко под землёй находятся их машины, которые позволяют им фокусировать их телепатическую энергию.
Они контролируют всё, даже солнце.
Скопировать
The pilot of the bioship was trying to communicate with me.
They're a telepathic species.
I've been aware of them for some time now-- the premonitions.
Пилот биокорабля пытался общаться со мной.
Они телепатический вид.
Я их чувствую уже некоторое время,- мои видения.
Скопировать
At this point, I'm getting used to it.
Her telepathic visions are increasing, both in frequency and intensity.
It feels different this time.
Я уже начинаю привыкать к этому.
Ее телепатические видения увеличиваются и в частоте, и в интенсивности.
На этот раз было совсем по-другому.
Скопировать
Your serotonin levels are 62 percent above normal.
It's the telepathic centers of your brain.
They're in a state of hyperstimulation, like they were a few days ago, when you were in contact with Species 8472.
У тебя уровень серотонина на 62% выше нормы.
Это телепатические центры в твоем мозгу.
И они в состоянии гиперстимуляции, как и несколько дней назад, когда ты была в контакте с видом 8472.
Скопировать
I've never been so focused in my life.
And my telepathic abilities are stronger than they've ever been.
Your performance today was astonishing.
Я никогда в жизни не была настолько сосредоточена.
И мои телепатические способности сильны как никогда.
Ваше сегодняшнее представление было изумительным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов telepathic (тэлипасик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telepathic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлипасик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение