Перевод "television series" на русский

English
Русский
0 / 30
televisionтелевидение телевизионный
seriesсериал серия ряд цепь
Произношение television series (тэливижон сиэриз) :
tˈɛlɪvˌɪʒən sˈiəɹiz

тэливижон сиэриз транскрипция – 26 результатов перевода

You did Daredevil, Green Arrow, and The Brave and the Bold.
To, like, actually have a cameo in a film or a television series
That doesn't require a stamp of approval, that requires a paycheck.
Написали сценарии к "Сорвиголове", "Зелёной стреле", не за горами очередной "Бэтмен". Вы снимаете фильмы.
И мне интересно, осталось ли ещё что-то такое, что вы... не знаю... цените и уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал...
Вопрос не в сертификате качества, вопрос в гонораре. Опять же, предложите хорошую сумму, и я появлюсь.
Скопировать
There was simply no other way for him to think of it.
[Wenders] The women had recognized Chishu Ryu because he had recently appeared in a popular television
Nowadays, no one would still recognize him from his roles in the Ozu films, he later told me, as if apologizing.
По-другому он просто не может к этому относиться.
Женщины узнали Тису Рю, потому что он недавно снялся в популярном телесериале.
Позже он сказал мне, как бы извиняясь, что о его ролях в фильмах Одзу уже давно никто не вспоминает.
Скопировать
They run the show.
Is someone sponsoring your television series?
- Yes.
Это они ставят спектакль, а не вы.
У твоего телесериала есть спонсор?
- Естественно.
Скопировать
What do you ride ?
See, we're here getting a little footage on the race for-- a television series.
I thought maybe, um, we could use you.
На чём ездиете?
Видите ли, мы тут приехали поснимать гонку для- телевизионной передачи.
Я подумала, может мы могли бы использовать вас.
Скопировать
My fantasy about this is that they'll make a feature and it'll be successful, and then someone will come to Joss and say:
"Why don't we make a television series out of Firefly."
We made something that I consider extraordinary and that I am as proud of as anything I've done.
Чего? Ты очень тихий Простите
Я просто-
Я просто думал о том, что я почувствовал по-другому после
Скопировать
So he never made it to the talkies.
Well, he-- actually, he did a screen test for a television series in the '50s called "Saloon."
Wait a minute here.
Значит, он так и не попал в звуковое кино.
Вообще-то, у него были пробы, в телесериал 50-х, "Салун".
Одну минутку.
Скопировать
You were kind enough to watch Raiders of the Lost Ark with me.
So I'd like to return the favor by inviting you to watch an episode of your favorite childhood television
Little House on the Prairie.
Ты была так любезна, что посмотрела со мной В поисках утраченного ковчега
И я хотел бы не остаться в долгу и пригласить тебя посмотреть эпизод из твоего любимого с детства сериала
Маленький домик в прериях.
Скопировать
The first actor is the father, the Duke Leto.
David Carradine had starred in a very popular television series in which he was a warrior who was taught
It was influenced by El Topo.
Первый персонаж это отец, герцог Лето.
Дэвид Кэррадайн снимался в очень популярном сериале... в котором он был воином... которого тренировали мастера с Востока.
Сериал был вдохновлён "Кротом"
Скопировать
He'll really be noticed this time.
He also has an offer for a lead in a television series, Miami Beach.
He's suddenly very hot.
Это его шанс быть замеченным критиками.
Ему также предложили главную роль в телесериале Майами Бич.
Он вдруг стал так популярен. Ясно.
Скопировать
Terry Gilliam, for example, thought that there was nothing that was sacred, and I thought there were just a small number of things.
When we were doing the television series, two or three times I sided with the BBC, in the sense that
Eric wrote a prolonged sketch about wee-wee.
Терри Гиллиам, например, считал, что не существовало каких-то неприкосновенных тем, а я думал, что были, просто их очень мало.
Когда мы занимались телевизионными сериалами, два или три раза я был на стороне Би-би-си, в том смысле, что я соглашался относительно того, что они просили вырезать.
Эрик написал длинный скетч про пи-пи.
Скопировать
Before Kerala has become a country of the gods.
Without modern television series, traffic jams ..
... Elections and voting, mobile phones.
Прежде чем Керала стала страной богов.
Без современных телесериалов, пробок на дорогах,..
...выборов и голосований, мобильных телефонов.
Скопировать
Never was good in the water.
There was this television series when I was a kid.
You probably haven't heard of it, it's about a submarine.
Я всегда боялся воды.
Когда я был маленьким, по телевизору шёл сериал.
Думаю, ты о нём не слышала. Про подводную лодку.
Скопировать
They crossed the Atlantic and made landfall on the coast of Brazil.
nature astonishes the newcomer, as I discovered when I retraced Darwin's steps, 30 years ago, for a television
Darwin, as a boy, had been a fanatical collector of insects. And here, he was enthralled almost to the point of ecstasy.
Они пересекли Атлантический Океан и достигли берегов Бразилии.
Там, подлинное обилие тропической природы поражает новоприбывшего, которое я обнаружил, когда я восстановил шаги Дарвина 30 лет назад для телевизионного сериала о разнообразии природы.
Будучи мальчиком, Дарвин был фанатичным собирателем насекомых, от чего он приходил в восторг, доходящий до экстаза.
Скопировать
Thank you.
would be to send Terminators back posing as actors who have played Terminators in popular films and television
"That's Summer Glau "from The Sarah Connor Chronicles.
Спасибо.
Конечно, если СкайНет действительно существует в будущем, идеальный способ уничтожить человечество - послать Терминаторов в прошлое в виде актёров, играющих Терминаторов в популярных фильмах и телесериалах, внушающих нам ложное чувство безопасности, то есть:
"Это же Саммер Глау из "Хроник Сары Коннор".
Скопировать
- Yeah.
- From the television series...
- Yes.
- Да.
- Из телесериала...
- Да.
Скопировать
My name is Kryten.
I am a fictitious character from the television series Red Dwarf and we really need your help.
Told you.
Мое имя Крайтен.
Я вымышленный персонаж из телевизионного сериала Красный Карлик, и нам очень нужна ваша помощь.
Говорил же.
Скопировать
What's seinfeldvision?
Well, I realized that nbc owns hundreds of hours of footage of seinfeld from his massively successful television
So my old tech guys were able to digitally capture seinfeld, and now we can basically make him do or say whatever we want.
Что это - СайнфилдВижн?
Я узнал, что NBC владеет часами неиспользованных эпизодов с Сайнфилдом со съемок его телешоу... "Сайнфилд".
Мои старые друзья "отцифровали" Сайнфилда, и теперь он делает и говорит все что мы захотим.
Скопировать
Now, to the right here is Stars Hollow.
It's the setting for the television series Gilmore Girls.
And if we're lucky, we might even catch one of the show's stars.
А справа от нас - Аллея Звезд. Сезон 2.
Эпизод 18. "Голливудский Вавилон" А это - съемочная площадка сериала "Девочки Гилмор".
И если нам повезет, мы даже можем наткнуться на одну из звезд сериала.
Скопировать
- Yes, sir.
throat and squeeze your kidneys with my hand, I want to thank you for helping Jordan acquire for NBS a television
'Cause that's got smash hit written all over it.
- Никак нет.
Но перед тем как схватить за горло и ударить по почкам, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты помог Джордан приобрести шоу про ООН.
Потому что его ждет оглушительный успех.
Скопировать
Oh, "lear." well, I can't.
I've been offered a television series.
That was fast. Yeah.
O, "Лира". Что ж, я не могу.
Мне предложили сниматься в сериале.
Так быстро?
Скопировать
That's a great question, Lee.
In fact, Family Guy is based on an American television series called The Simpsons.
Actually, Family Guy, much like The Office, is based on a British series called Chap of the Manor.
Великолепный вопрос, Ли.
На самом деле "Гриффины" основаны на американском сериале под названием "Симпсоны".
Вообще-то, Гриффины больше похожи на "Офис", основанного на британском сериале "Челюсти особняка".
Скопировать
Why do you ask that?
I was just thinking maybe I should dump this whole idiotic television series thing and, you know, give
I, I, I...
Почему ты спрашиваешь?
Я вот подумал, может мне следует бросить всю эту дребедень с сериалом и, ну, знаешь, попытаться в последний раз написать книгу.
Я-я-я...
Скопировать
Or did I read your publisher went bankrupt?
Um, I'm working on an idea for a television series now.
Ah, probably an easier medium for you.
Или это ваш издатель недавно обанкротился?
Сейчас я работаю над идеей сериала.
Вероятно, это у вас получится лучше.
Скопировать
This bum was a child star?
Before he got mixed up in drugs, J-me had his own television series, records, concerts.
He was incredibly hot.
Этот бомж был детской звездой?
До того как он связался с наркотиками, у Джей-ми было свое собственное телевизионное шоу, записи, выступления.
Он был невероятно горяч.
Скопировать
We'll get you a job in the police.
Listen, I watch a television series. Called "Lo and Order" They solve crimes faster than you.
You should see it.
Мы возьмем вас на работу.
Я смотрел один сериал, называется "Закон и порядок", так они раскрывают преступления гораздо быстрее.
Вам надо бы его посмотреть.
Скопировать
Looking down from two miles above the surface of the Earth it's impossible not to be impressed by the sheer grandeur and splendour and power of the natural world.
Ten years ago, in a television series called Planet Earth, we revealed many of those wonders, but today
We can now show life on our planet in entirely new ways.
С высоты 3,5 километров над поверхностью Земли невозможно не впечатлиться царственностью... величием... и мощью... мира живой природы.
Десять лет назад в передаче "Планета Земля" мы раскрыли множество из этих чудес, но сегодня... многое... изменилось.
Теперь мы можем показать животных совершенно с других сторон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов television series (тэливижон сиэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы television series для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэливижон сиэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение