Перевод "tells" на русский
Произношение tells (тэлз) :
tˈɛlz
тэлз транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Come on!
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Идемте!
Скопировать
I can use my head, too.
Besides, Ken tells me everything.
How long you been living with your brother?
- У меня своя голова на плечах.
К тому же, Кен мне всё рассказал.
Как долго вы живёте у брата?
Скопировать
- Good evening, my dear.
Marcel tells me you're dining out.
With an American tycoon I met today. - He makes computers.
Добрый вечер, дорогая.
Марсель сказал, ты не обедаешь дома.
Обедаю сегодня с американским заводчиком, по производству компьютеров.
Скопировать
People say that the teacher will not tolerate "satisfactory result" (3 in Russia) and will kick out of the choir
And that ( you choose word as above suggested) tells me that "3s" are also for people.
And would you (âû) say about this?
Говорят что учитель троек не потерпит и уволит из хора
А тот непоседо отвечает что тройки тоже для людей
И что вы на то скажете?
Скопировать
Are you trying to pop the bubble of my deepest desires?
Your silence tells me nothing!
Show me your face!
Ты хочешь, чтобы моё самое большое желание лопнуло как мыльный пузырь?
Твоё молчание ничего мне не говорит!
Покажи своё лицо!
Скопировать
Then that man Terrall enters and denies having ordered the other man to do it.
Well, then he changes, and starts asking about Victoria Waterfield and in the next breath, he tells me
I know what's happened to Victoria.
Потом этот человек, Террол входит и отрицает свой приказ.
Ну, тогда он изменяется, и начинает спрашивать о Виктории Уотерфилд и в следующий момент, он говорит мне, что она в Париже!
Я знаю, что произошло с Викторией.
Скопировать
Bring him in.
I hope you are not going to listen to everything that Medok tells you?
Why, Doctor?
Приведите его.
Я надеюсь, что вы не собираетесь слушать все, что Медок скажет Вам?
Почему это Доктор?
Скопировать
We continue to orbit the dead planet, which seems to be the source of the phenomenon which has struck the Enterprise and all sections of the galaxy once again.
As for Lazarus, the story he tells me about the humanoid continues to trouble me.
- Any luck?
Мы остаемся на орбите мертвой планеты, которая является источником феномена, поразившего "Энтерпрайз" и всю галактику снова.
Что до Лазаря, его рассказ о гуманоиде продолжает меня беспокоить.
- Есть успехи?
Скопировать
Who's to say when the exact time will come?
Do as your heart tells you to do. And millions will die who did not die before.
Come in.
Кто знает, когда наступит время?
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Входите.
Скопировать
I'm delighted to hear that, chief.
Once Mother Horta tells her kids what to look for, you people are gonna be embarrassingly rich.
You know, the Horta aren't so bad once you get used to their appearance.
Рад слышать, шеф.
Когда мать Хорта скажет своим детям, что именно искать, вы разбогатеете до неприличия.
Знаете, а Хорты не так уж плохи, если привыкнуть к их внешности.
Скопировать
He lied.
Everything Harry tells you is a lie.
Remember that.
Он солгал.
Все, что говорит Гарри, - ложь.
Запомните.
Скопировать
Remember that.
Everything Harry tells you is a lie.
Now, listen to this carefully, Norman.
Запомните.
Все, что говорит Гарри, - ложь.
Слушай меня внимательно, Норман.
Скопировать
And quite a past it was so she says.
According to the stories Honoré tells me what she says is quite true.
Aren't you afraid of her influence on Gigi?
И каким прекрасным было ее прошлое, По ее словам.
Если послушать те истории, что Оноре рассказывает мне, То, что она говорит, правда.
Вы не боитесь ее влияния на Жижи?
Скопировать
I'm pIeasured.
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
well, frankly, Mr. BissIe, that depends on whether or not I can make Brentwood hall seIf-sustaining.
- Я с удовольствием.
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
Ну, честно говоря, м-р Бисл, это зависит от того... смогу ли я сделать Брентвуд Холл рентабельным.
Скопировать
"We will go forward." "Forward" is the great password.
And history tells how well we succeeded, Your Honour.
We succeeded beyond our wildest dreams.
Слово "вперед" - вот главный ключ к сердцу народа.
И вот, ваша честь, история показывает, каких успехов мы добились!
Нельзя было даже представить себе то, чего мы достигли!
Скопировать
- Listen to.
Patrice tells you to come, where agreed.
As agreed?
- Слушаю.
Патрис говорит, чтобы ты пришёл, куда условились.
Какдоговорились?
Скопировать
There are other scientists.
One might even ask for a demonstration before he tells me to go.
A demonstration?
Найду других ученых.
А можно я сначала покажу его действие, прежде чем вы снова предложите мне уйти?
Покажете?
Скопировать
- Ah, you too?
That's what everyone tells me:
"Robert..."
Надо же, вам тоже?
Потому что мне это все говорят:
"Робер...
Скопировать
If we've told lies, you've told half-lies.
And a man who tells lies, like me, merely hides the truth.
But a man who tells half-lies has forgotten where he put it.
Мы лгали во всём, Вы – отчасти.
Тот, кто лжёт, как я, просто скрывает правду.
Но лгущий наполовину забывает, где правда.
Скопировать
And a man who tells lies, like me, merely hides the truth.
But a man who tells half-lies has forgotten where he put it.
The truth is I'm an ordinary man.
Тот, кто лжёт, как я, просто скрывает правду.
Но лгущий наполовину забывает, где правда.
Правда в том, что я обычный человек.
Скопировать
No, he thinks he is Machiavel.
So, Verlaine tells Rimbaud...
if you're not busy on Sunday, we'll go see Totor.
Нет, он просто возомнил себя Макиавелли.
Значит, Верлен говорит Рембо...
если ты не занят в воскресенье, сходим повидать Тотора.
Скопировать
- I thought he told you he loved you. - Yeah, he did.
He tells everybody he loves them.
Rhoda, if you dialed the wrong number and got Howard, he'd tell you he loves you.
Кто там?
- Заходи, Рода.
- Привет.
Скопировать
Two warders talk, as it might be. And somebody can't help overhearing what they say.
Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it.
How about putting me in for this new treatment?
Может, надзиратели между собой разговаривали, а кто-то случайно услышал.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Как насчет того, чтобы вы устроили мне это дело, сэр?
Скопировать
Get on with it,I want that machine finished by the time I get back
You're not just going to do as he tells you?
/ Come on Liz, we haven't got much time, you know.
Займитесь этим, я хочу, чтобы устройство было готово, к тому моменту, как я вернусь
Вы же не собираетесь просто выполнять то, что вам скажут?
/ Давай, Лиз, у нас не так уж много времени, знаешь ли.
Скопировать
Like:
"When she tells men off, she's getting back at her father."
"Messages came from women in North Vietnam and in the NLF, from Oxford co-eds occupying the Clarendon Building."
Вроде:
"Когда она ругает мужчину, она мстит своему отцу".
- Сообщения приходят от женщин Северного Вьетнама, от студентов Оксфорда, занявших здание Кларендон,
Скопировать
end of parenthesis.
The voice tells us where it's located.
In a film.
Награ... конец скобок.
Голос рассказывает нам, где это располагается:
в фильме.
Скопировать
Very well.
Your mother tells me, Harold, that she's arranging... several dates for you with some young ladies.
How do you feel about that?
Замечательно.
Твоя мама рассказала мне, что организует... для тебя несколько свиданий с молодыми девушками.
Что ты про это думаешь?
Скопировать
Despair thy charm and let the angel whom thou hast served tell thee Macduff was from his mother's womb untimely ripped.
Accursed be that tongue that tells me so for it hath cowed my better part of man.
And be these juggling fiends no more believed that palter with us.
Так потеряй надежду на заклятье ! Пусть твой демон, которому служил ты, подтвердит До срока из утробы материнской Был вырезан Макдуф, а не рожден!
Яэык отсохни , это воэвестивший ! Он сраэу ммужество во мне сломиил
Не надо верить прорицаньямада Проклятье имм эа их двоякий смы_BAR_сл
Скопировать
I don't hate your sisters.
It's just that the Great Spirit tells me...
Where are you going?
Я не ненавижу твоих сестер!
Я просто... Великий Дух говорит мне...
Ты куда?
Скопировать
I can't even call you a bitch.
A man always tells a woman... that he can love her and still live his own life.
Imagine it the other way around.
Даже стервой не назовёшь.
- Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими.
Представь, что у нас с тобой всё наоборот.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tells (тэлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
