Перевод "ten o'clock" на русский
Произношение ten o'clock (тэн оклок) :
tˈɛn əklˈɒk
тэн оклок транскрипция – 30 результатов перевода
I'll have Chef prepare a late supper for you to take in your compartment.
Ten o'clock, Madame?
Playing cards?
Я велю приготовить поздний ужин, чтобы Вам отнесли в купе.
10 часов, мэм?
Играешь в карты?
Скопировать
OK. Uh, yes.
He came over around ten o'clock.
Do you know of any tension, uh, between Mike and Martha Huber?
Хорошо.
Да. Он пришел около 10.
Вам известно о каких-нибудь стычках между Майком и Мартой Хьюбер?
Скопировать
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Comrade Andos, it is ten o'clock, and almost whole village has voted.
Zivanovic Ivan. How many is left?
"Срэмица, поцелуй меня". "Все на выборы"
Товарищ Андрош, всего 10 часов, а почти всё село проголосовало.
- Живанович Иван.
Скопировать
Cafe Canotier..
- ..ten o'clock.
Right?
Кафе Ле Канотье.
В десять.
Правильно?
Скопировать
What time is it?
Ten o'clock.
Cafe de Canotier.
- Который час?
- Десять вечера.
Кафе Ле Канотье.
Скопировать
Anyone not essential to tonight's edition, Mason's Arms in ten minutes.
If you think I'm drunk now, look in again at ten o'clock.
- Print supervisor.
Все, кто не имеет непосредственного отношения к сегодняшнему выпуску, через 10 минут встречаемся в "Масон Армс".
Если вы думаете, что я напился, посмотрите на меня еще раз в 10.
- Бригадир печатников.
Скопировать
OH WHAT TIME IS IT?
TEN O'CLOCK.
SHE SAID YOU HAD A VERY EXHAUSTING DAY AND I WAS TO LET YOU SLEEP.
Сколько время?
Десять часов.
Она сказала, что у вас был изнурительный день и вам надо выспаться.
Скопировать
Today is the fight
Tonight at ten o'clock will be one of the moments Which justify his difficult blood
At six o'clock on the morning of the fight Begins the taughest part of being a boxer The waiting
Сегодня поединок
Сегодня в десять вечера для Уолтера настанет момент истины
В шесть утра дня схватки для Уолтера началось самое тяжелое в жизни боксера ожидание
Скопировать
- Don't do it without me!
- But it's ten o'clock already!
Mavrusha, darling, hurry!
- Не делайте без меня!
- Да уж 10!
Мавруша, скорее, голубушка!
Скопировать
Now I want you to ask the Doctor to come to the shop tonight, say at, uh... ten o' clock.
Ten o'clock, sir?
!
Я хочу, чтобы Вы попросили, чтобы Доктор приехал в магазин сегодня вечером, скажем в, мм... десять часов.
В десять часов, сэр?
!
Скопировать
She's always been interested in reforming everything.
Ten o'clock.
Past our bedtime.
Она всегда интересовалась какими-нибудь реформами.
Десять часов.
Пора спать.
Скопировать
Well, either way, you're all set.
I'll wait for her in the church at ten o'clock.
Okay, let's see how it goes.
Всё уже готово.
Я буду ждать её в церкви ровно в десять.
Ну ладно. Посмотрим, что получится.
Скопировать
~ Oh, God!
It's ten o'clock.
Have you already packed up your stuff?
- Увидимся в церкви.
Я пришла как раз вовремя.
Уже десять. Ты собрал свои вещи?
Скопировать
What time is it?
It's ten o'clock.
Time for Church.
Который час?
Десять часов.
Время идти в церковь.
Скопировать
- What time is it?
- Ten o'clock.
It hurts bad!
- Сколько сейчас времени?
- Десять часов.
Все так болит!
Скопировать
Four: They identified the death weapon in court as that very same knife.
Five: He arrived home at about ten o'clock.
This is where the stories offered by the State and the boy diverge slightly.
Четвертое: именно этот нож они опознали как орудие убийства.
Пятое: около десяти он вернулся домой.
Здесь его рассказ немного расходится с версией обвинения.
Скопировать
What we want to know is, what time was Mrs. Clapperton killed.
About ten o'clock this morning, Sir.
Ten, eh?
Мы хотим знать, когда убили миссис Клепертон.
Около 10 часов утра, сэр.
Десяти?
Скопировать
Hold that.
Auditions commence at ten o'clock sharp!
Supporting acts booked for one week only.
Держите.
Прослушивание начинается ровно в десять!
Номера второго плана ангажируются только на неделю.
Скопировать
We made out, under the dock
We stayed out till ten o'clock
Summer fling, don't mean a thing
Мы делали это под причалом.
Мы гуляли до десяти часов.
Летние приколы ничего не значат, но
Скопировать
You say, Monsieur Havering, that that you arrived at London at nine o'clock.
The only witness you can produce is the doorman of your club,where you arrived at ten o'clock.
You say that you spent this hour walking between King's Cross and St. James and, yet, you can't describe none of your movements, no events, street names, nothing.
Итак, месье Хайверинг, вы говорите, что прибыли в Лондон в 9 часов?
Единственный свидетель, швейцар в клубе, может подтвердить, что вы появились там в 10 часов.
По вашим словам, вы целый час добирались от станции Кингс-Кросс до клуба в Сейнт-Джеймс. Однако не можете описать, как вы шли, по каким улицам, что происходило вокруг?
Скопировать
Early this morning, I dropped by your home and I told your mother the seminar would last 2 weeks longer.
At ten o'clock at the cement plant.
The driver is our man.
Я сегодня утром забегал к вашим и сказал, что симпозиум продлили на 2 недели.
В 10-00 у арматурного склада.
Шофер - мой человек.
Скопировать
time passes, but you never know what time it is.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
Скопировать
Let's see how the other networks handle this.
- The ten o'clock news opened with it.
- Good evening.
Посмотрим, что говорят об этом на других каналах.
- Десятичасовые новости с этого начались.
- Добрый вечер.
Скопировать
I'll have a word with him about this. He'll know what to do.
The former tenant always wore slippers after ten o'clock.
It was much more comfortable for her.
что сделать.
кстати... {\cHFFFFFF}прежняя квартирантка всегда одевала тапочки после 10:00 вечера.
{\cHFFFFFF}Так было гораздо удобнее для нее...
Скопировать
Suddenly this got very complicated
I think he could leave - and come back tomorrow for questioning at ten o'clock
Take it easy now.
Всё вдруг усложнилось.
Я думаю Вы могли бы уйти и вернуться завтра к 10 утра, чтобы прояснить кое-что.
Погоди.
Скопировать
Excellent.
At ten o'clock the next morning the Chevalier de Balibari went out for his regular morning drive.
Where's my servant, Lazlo?
Превосходно.
В 10 часов утра на другой день шевалье де Балибари вышел из дому для своей обычной утренней прогулки.
Где мой слуга Ласло?
Скопировать
Well, let's not make it easy for them.
Tell the Chief to head toward that large outcropping of rocks at ten o'clock.
Walk, don't run.
Ладно, давайте не упрощать им задачу.
Скажите шефу двигаться к тому большому пласту породы на десять часов.
Идите, не бегите.
Скопировать
Right.
Ten o'clock.
Um...
Хорошо.
В десять.
Хм...
Скопировать
What's happening?
Ten o'clock, Grandma is still not here?
Mr. Hoi, you tell me what to do.
Что происходит?
Уж полночь близится, а бабушки все нет!
Г-н Хой, скажите мне, что делать?
Скопировать
- Please, bubka!
Okay, okay, ten o'clock.
Ten o'clock, I will be there.
- Бабка, ну пожалуйста!
Ну ладно, ладно, ровно в десять.
В десять, буду как штык.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ten o'clock (тэн оклок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ten o'clock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэн оклок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение