Перевод "ten o'clock" на русский

English
Русский
0 / 30
tenдесятка десяток десятеро вдесятером
Произношение ten o'clock (тэн оклок) :
tˈɛn əklˈɒk

тэн оклок транскрипция – 30 результатов перевода

Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Comrade Andos, it is ten o'clock, and almost whole village has voted.
Zivanovic Ivan. How many is left?
"Срэмица, поцелуй меня". "Все на выборы"
Товарищ Андрош, всего 10 часов, а почти всё село проголосовало.
- Живанович Иван.
Скопировать
- You made the appointment!
- For ten o'clock.
We thought we'd be early.
- Вы назначили встречу.
- В десять часов.
Да, ну, в общем, мы думали, что придем пораньше.
Скопировать
Now I want you to ask the Doctor to come to the shop tonight, say at, uh... ten o' clock.
Ten o'clock, sir?
!
Я хочу, чтобы Вы попросили, чтобы Доктор приехал в магазин сегодня вечером, скажем в, мм... десять часов.
В десять часов, сэр?
!
Скопировать
Early this morning, I dropped by your home and I told your mother the seminar would last 2 weeks longer.
At ten o'clock at the cement plant.
The driver is our man.
Я сегодня утром забегал к вашим и сказал, что симпозиум продлили на 2 недели.
В 10-00 у арматурного склада.
Шофер - мой человек.
Скопировать
time passes, but you never know what time it is.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
Скопировать
Excellent.
At ten o'clock the next morning the Chevalier de Balibari went out for his regular morning drive.
Where's my servant, Lazlo?
Превосходно.
В 10 часов утра на другой день шевалье де Балибари вышел из дому для своей обычной утренней прогулки.
Где мой слуга Ласло?
Скопировать
I'll have a word with him about this. He'll know what to do.
The former tenant always wore slippers after ten o'clock.
It was much more comfortable for her.
что сделать.
кстати... {\cHFFFFFF}прежняя квартирантка всегда одевала тапочки после 10:00 вечера.
{\cHFFFFFF}Так было гораздо удобнее для нее...
Скопировать
Let's see how the other networks handle this.
- The ten o'clock news opened with it.
- Good evening.
Посмотрим, что говорят об этом на других каналах.
- Десятичасовые новости с этого начались.
- Добрый вечер.
Скопировать
Kick The Can.
At ten o'clock in the old baseball field.
Before Jujyfruit's party.
"Пни банку".
В десять вечера на старом бейсбольном поле.
Перед вечеринкой Джуджифрута.
Скопировать
I'm not going to choose.
The Ambassador will be executed ... by whoever is with him at ten o'clock tonight.
He'll be killed by whoever is on duty.
Я не собираюсь выбирать.
Посол должен быть убит в любом случае в 10 часов вечера.
Его смерть - это наше обязательство.
Скопировать
Well, let's not make it easy for them.
Tell the Chief to head toward that large outcropping of rocks at ten o'clock.
Walk, don't run.
Ладно, давайте не упрощать им задачу.
Скажите шефу двигаться к тому большому пласту породы на десять часов.
Идите, не бегите.
Скопировать
- Looks, mainly. - And er...reliability.
I wouldn't trust Brigitte after ten o'clock, not with a two-year-old.
Shit! Shit!
Оставьте сообщение после звукового сигнала, и мы перезвоним вам.
Пока!
Как же я тоскую по ней.
Скопировать
He ensures that the ropes they cut into the wrists of his wife, for, this time, there must be no mistake.
The hour, it is ten o'clock, and not two o'clock, as you later tel me, madame, for Paul Renauld intends
he slips on an overcoat, for it is his intention to make his escape dressed in the cloths of the tramp.
Он постарался, чтобы веревки врезались в запястья жены. На этот раз ошибка не должна была повториться.
Было 10 часов, а не 2, как Вы сказали мне, мадам. Поскольку Поль Рено хотел уехать на последнем поезде из Довилля, уходящем в 7 минут первого.
Он надел пальто, потому что хотел бежать в одежде бродяги.
Скопировать
Yes, Paul and I, We talked there, then.
I'll dig the grave at ten o'clock. And I'll be on the train out of here seven minutes past twelve.
You'll have to identify the body.
Да. Мы с Полем разговаривали там.
В 10 часов я вырою могилу, потом сяду в поезд, отправляющийся в 7 минут первого,
тебе придется опознать тело.
Скопировать
A couple of hours tomorrow is all I ask.
I'll pick you up about ten o'clock.
- What are you doing here?
Я прошу уделить нам всего пару часов завтра.
Я заеду за вами около 10.
- Что ты тут делаешь? - А ты как думаешь?
Скопировать
What's happening?
Ten o'clock, Grandma is still not here?
Mr. Hoi, you tell me what to do.
Что происходит?
Уж полночь близится, а бабушки все нет!
Г-н Хой, скажите мне, что делать?
Скопировать
Now you can help me... ..or not.
Ten o'clock bus to Toronto.
She was supposed to be with him.
Вы можете мне помочь... .. или нет.
Десятичасовой автобус в Торонто.
Она должна была ехать с ним.
Скопировать
How do we proceed, Jeeves?
His Grace's ship does not dock until ten o'clock, sir.
I would advocate the dispatching of a wireless message to His Grace, notifying him of your change of address.
Так что нам делать дальше, Дживс?
Корабль Его Светлости приплывает в 10 утра.
Я бы посоветовал вам отправить Его Светлости телеграмму прямо на корабль... и сообщить, что у вас изменился адрес.
Скопировать
What we want to know is, what time was Mrs. Clapperton killed.
About ten o'clock this morning, Sir.
Ten, eh?
Мы хотим знать, когда убили миссис Клепертон.
Около 10 часов утра, сэр.
Десяти?
Скопировать
What time is it?
Ten o'clock.
Maybe we ought to get up.
Который час?
Десять.
Может нам пора вставать.
Скопировать
You say, Monsieur Havering, that that you arrived at London at nine o'clock.
The only witness you can produce is the doorman of your club,where you arrived at ten o'clock.
You say that you spent this hour walking between King's Cross and St. James and, yet, you can't describe none of your movements, no events, street names, nothing.
Итак, месье Хайверинг, вы говорите, что прибыли в Лондон в 9 часов?
Единственный свидетель, швейцар в клубе, может подтвердить, что вы появились там в 10 часов.
По вашим словам, вы целый час добирались от станции Кингс-Кросс до клуба в Сейнт-Джеймс. Однако не можете описать, как вы шли, по каким улицам, что происходило вокруг?
Скопировать
- No. - You arrived at your club at what time?
About ten o'clock--actually, it was a bit later.
I walked down from King's Cross.
Нет.
В 10 часов. Немного позже.
Я шел пешком от станции Кингс-Кросс.
Скопировать
Suddenly this got very complicated
I think he could leave - and come back tomorrow for questioning at ten o'clock
Take it easy now.
Всё вдруг усложнилось.
Я думаю Вы могли бы уйти и вернуться завтра к 10 утра, чтобы прояснить кое-что.
Погоди.
Скопировать
We made out, under the dock
We stayed out till ten o'clock
Summer fling, don't mean a thing
Мы делали это под причалом.
Мы гуляли до десяти часов.
Летние приколы ничего не значат, но
Скопировать
Hermann trembled like a tiger, as he waited for the appointed time to arrive.
At ten o'clock in the evening he was already in front of the Countess's house.
The weather was terrible;
Германн трепетал, как тигр, ожидая назначенного времени.
В десять часов вечера он уж стоял перед домом графини.
Погода была ужасная:
Скопировать
He was supposed to be coming with us.
Well I did tell him ten o'clock and when he was still in bed at 8 I thought well he's not very eager.
Much kinder to go without him.
Он думал, что едет с нами.
Я ему ясно сказал: в 10. А он в 8 ещё валялся в постели. Лень и его сгубила.
Без него даже лучше.
Скопировать
Hold that.
Auditions commence at ten o'clock sharp!
Supporting acts booked for one week only.
Держите.
Прослушивание начинается ровно в десять!
Номера второго плана ангажируются только на неделю.
Скопировать
- Not even a great white flounder.
Shark's fin at ten o'clock!
And it's a whopper!
Нет. Даже Большая белая не показывается.
Акулий плавник слева по борту.
И такой огромный!
Скопировать
Well, either way, you're all set.
I'll wait for her in the church at ten o'clock.
Okay, let's see how it goes.
Всё уже готово.
Я буду ждать её в церкви ровно в десять.
Ну ладно. Посмотрим, что получится.
Скопировать
~ Oh, God!
It's ten o'clock.
Have you already packed up your stuff?
- Увидимся в церкви.
Я пришла как раз вовремя.
Уже десять. Ты собрал свои вещи?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ten o'clock (тэн оклок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ten o'clock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэн оклок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение