Перевод "termination of employment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение termination of employment (тɜминэйшен ов эмплоймонт) :
tˌɜːmɪnˈeɪʃən ɒv ɛmplˈɔɪmənt

тɜминэйшен ов эмплоймонт транскрипция – 31 результат перевода

I was hired by Fillmore and Western.
He's been babbling about dragging them into court for wrongful termination of employment.
I was looking for any skeletons in his closet that might torpedo his case.
Меня наняла фирма "Филмор и Вестерн".
Он болтал, что вызовет их в суд за неправомерное увольнение.
Я искал любые скелеты в шкафу, которые могли повредить его делу.
Скопировать
I was hired by Fillmore and Western.
He's been babbling about dragging them into court for wrongful termination of employment.
I was looking for any skeletons in his closet that might torpedo his case.
Меня наняла фирма "Филмор и Вестерн".
Он болтал, что вызовет их в суд за неправомерное увольнение.
Я искал любые скелеты в шкафу, которые могли повредить его делу.
Скопировать
Since a complaint has been made, custom decrees that the fief washes its hands of the man involved.
I must ask you to consider as void any discussion of your employment.
His Lordship commands me to offer you this towards the expenses of your journey.
Поступила жалоба, и согласно традиции, мы отказываемся иметь с вами дело.
Прошу вас считать все договоренности расторгнутыми.
Его Превосходительство приказал мне передать вам это на дорожные издержки.
Скопировать
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем месте.
Можете оба идти.
Скопировать
"Yesh."
Scott, can you describe the circumstances of Ms. Levinson's termination?
Well, it was not just a termination.
Угу.
Майкл Скотт, вы можете описать обстоятельства, при которых уволили мисс Левинсон?
Ну, ее не просто уволили.
Скопировать
Yes, I am right.
Did you know... that the age discrimination and employment act of 1967 prohibits employment discrimination
I did.
Да. Я прав.
Знали ли вы, что закон 1967 года о возрастной дискриминации запрещает возрастную дискриминацию по отношению к служащим в возрасте 40 лет и старше?
Я знал.
Скопировать
- Let her tell it.
In the course of my employment... I frequently saw Mrs Garret under the influence of opiates.
In this state, she admitted to me... having commissioned the murder of her husband.
Сама пусть поведает.
Часто наблюдала миссис Гэррет под опиатами, пока у неё работала.
Как то раз, пребывая в дурмане, она призналась в заказном убийстве мужа.
Скопировать
You blew it.
Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Ты просрал его.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Скопировать
'97.
Statement of tax deductions from 1994. And the list of preferential employment.
If you want anything, self-service.
В 97-ом.
Налоговое заявление 94-го года и список льготной занятости.
Все бумажки у нас вон там.
Скопировать
I have a copy here.
White, in view of the fact that you lied to this company when recruited, "concealing the fact you had
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Вот его копия.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
- We found a letter there.
White, in view of the fact you lied to this company when recruited, "concealing the fact you have a criminal
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
- Мы нашли там письмо.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
Some dancers who work at Barksdale's club.
I pulled their names off of liquor board complaints... and state employment records.
If you were going to try to turn one these girls, which one would it be?
Танцовщицы из клуба Барксдейла.
Я нарыл их имена в книге жалоб бюро по контролю за спиртными напитками... и в архиве службы занятости.
Как ты думаешь, кого из этих девушек можно склонить к сотрудничеству?
Скопировать
You mailed that insurance check, right, Gob?
The next morning, Lindsay woke up late in the day... hungover from celebrating her one day of employment
All right, Lindsay, forget it.
Джоб, ты ведь доставил чек страховой компании?
Наутро Линдси проснулась поздно, с похмельем от празднования своего рабочего дня, который, как выяснилось, она проспала.
Ладно, Линдси, забудь.
Скопировать
Their package?
Terms of employment.
- Yeah, Ramona, I know what that means.
"Их договора"?
- Условий найма.
- Да, Рамона, я знаю, что это такое.
Скопировать
I just had to double-check some stuff.
Chronology of Sonia Baker's employment.
The interview with Stephen Collins happened on the 10th of April.
Просто я должен был еще раз кое-что проверить.
Хронология найма Сони Бейкер на работу.
Собеседование у Стивена Коллинза прошло 10 апреля.
Скопировать
It originates from a perjury trial 1929... and it must be revenged with all means as soon as you get a chance... until those bastards have confessed on their bare knees...
But soon, when you have a decent employment in the municipality... we can arrange a hell of a lot of
Thirdly, and that's the worst of all, we can't carry our liquor well, so if...
Всё началось с дела о лжесвидетельстве в 1929 году... Ты должен отомстить любой ценой так скоро, как сможешь, пока эти ублюдки не признаются во всём стоя на коленях.
Но скоро, когда ты получишь хороший пост в муниципалитете, мы им сможем настоящий ад устроить, мы ещё покажем этим ублюдкам.
В-третьих, и это самое ужасное, мы плохо переносим выпивку, так что...
Скопировать
He had a license to dispense narcotics for legitimate medical purposes only.
The voters of Oregon have declared the termination of a life of pain and suffering to be a legitimate
-Assisted suicide should be--
У него была лицензия на назначение лекарств только для законных медицинских целей.
Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно говоря, были они правы или нет это не дело УБН.
Помощь в самоубийстве должна быть..
Скопировать
- To Hamburg?
- Yeah, I know a lot of people there, we'll soon find an employment for you.
Yes, girl - you can count on me!
В Гамбург?
- Да, у меня там много знакомыx. Вы быстро найдете работу.
Вы можете на меня положиться.
Скопировать
These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.
Thus, sacrifice on the part of a few has created a vast opportunity for employment for many others.
I had to see and feel that work, and I was horrified!
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы.
Так, несколько человеческих жизней дают возможность многим другим получить шанс на новую лучшую жизнь
То, что я увидела и почувствовала на этой работе, внушает мне страх. Я поняла. Это, как приговор, чудовищное наказание.
Скопировать
And it was he, the traitor Ogareff.
It at exactly the mouth of employment.
When I think that our friend Korpanoff could strangle with one hand.
Так значит это он предатель Огарев.
У него явно глотка военного.
А ведь наш друг Корпанов мог бы удавить его одной левой...
Скопировать
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British
"The United States of America... "...is proud to be the first nation to recognize the new State of Israel...
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
"Соединенные Штаты Америки рады первыми приветствовать... новое государство Израиль"...
Скопировать
Now, now.
If you go through with this case... it's going to throw 500 people out of employment.
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry.
Ну что вы.
Если вы начнете процесс, 500 человек останутся без работы.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
Скопировать
However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smooth-shaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek.
Who soon finds employment as a chemist. And under the name of ..
So you intend to blackmail me, huh?
Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает... приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке.
Он находит работу химика под именем...
Так вы хотите шантажировать меня, а?
Скопировать
One of the pillars of Caldeia, and a great novelist.
Whiskey plus girls, girls plus whiskey, unchanging employment of his time, a ghost.
Hello! Daniel!
Вы знакомы? Да, это один из столпов Калдеи. И, поразительный романист.
Виски плюс девочки. Девочки плюс виски. Служит и изменяет одновременно.
Привет!
Скопировать
"I believe my record for attendance and punctuality stands alone.
"The termination of my services was due entirely to my age... "a short-sighted policy...
"which I feel certain already has been regretted by the individuals at fault."
Надеюсь, вы оцените мою исполнительность и пунктуальность.
Отказ от моих услуг был обусловлен моим возрастом... недальновидная политика..
о которой ,я уверен,уже пожалели некоторые.
Скопировать
Course shift is at 1.16 degrees.
Termination of all life-support in... five seconds.
1.18!
Изменение курса - 1.16 градуса.
Полный отказ жизнеобеспечения через.. пять секунд.
1.18!
Скопировать
She was brought up in Canada and came to England to work as a maid.
By coincidence, she came into the employment of Lady Horbury and began to move into the high society.
Despite your humble profession, Monsieur Gale, you aspired yourself to this society.
Она выросла в Канаде и приехала в Англию работать служанкой.
Случайно она нанялась к леди Хорбери. И начала вращаться в высшем обществе.
Несмотря на Вашу скромную профессию, месье Гейл, Вы тяготели к этому обществу.
Скопировать
I don't know if you understand that analogy, but it's the clearest one I can make.
- Last place of employment?
- Denver, Colorado.
Не знаю, поймешь ли ты аналогию, но яснее выразиться я не могу.
- Последнее место работы?
- Денвер, Колорадо.
Скопировать
I'm innocent, for chrissake!
LaPlante, I've been persuaded, in view of your continued employment and your lack of priors to continue
In the meantime, make an appointment with a probation officer who will make a recommendation to me regarding your sentence.
я не виновен, кл€нусь богом!
ћ-р Ћаплант, с учЄтом того, что вы трудоустроены... и ранее не имели приво... судимостей, ... € намерен освободить вас под залог под прежними услови€ми вплоть до вынесени€ окончательного приговора через 6 дней.
—оветую встретитьс€ с вашим куратором, который даЄт мне рекомендацию относительно вашего приговора.
Скопировать
Roger.
Ejection of the termination plug is complete.
Good, prepare to insert the entry plug.
Есть.
Заглушка извлечена.
Хорошо, приготовьтесь к установке капсулы.
Скопировать
Yes, only to get my foot in the door.
You were referred by the Department of Employment.
There was no need for you to get your "foot in the door,"
Только чтобы войти в эту дверь.
Показать инициативу, и все такое.
Но вас направил сюда Департамент трудоустройства. Вам не было необходимости "входить в эту дверь", как вы говорите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов termination of employment (тɜминэйшен ов эмплоймонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы termination of employment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тɜминэйшен ов эмплоймонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение