Перевод "the angel" на русский
Произношение the angel (зи эйнджол) :
ðɪ ˈeɪndʒəl
зи эйнджол транскрипция – 30 результатов перевода
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
The sky is so grey up there
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Небо такое серое
Скопировать
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Скопировать
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
A pot of tea that we share
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
Скопировать
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Nothing moves on the street
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Никого не видно за окном,
Скопировать
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Скопировать
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
Скопировать
Over family meals we have to bear
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Скопировать
He's now the emperor's prisoner.
- You are as welcome here as the angel gabriel.
Feed yourself!
Теперь он пленник императора.
Ты пришел как ангел Гавриил.
Поешь что-нибудь.
Скопировать
It's like a--like a pull, like a darkness.
Right, right.I'm--I'm the angel of death.Got it.
No.You're not the angel of death, dr.Karev.
Как... некую сила, тьму.
Ну да. А я - Ангел смерти.
Я понял. Нет. Вы - не Ангел смерти, доктор Карев.
Скопировать
Right, right.I'm--I'm the angel of death.Got it.
No.You're not the angel of death, dr.Karev.
You're--you're actually a very sweet boy.
Ну да. А я - Ангел смерти.
Я понял. Нет. Вы - не Ангел смерти, доктор Карев.
Вообще-то... вы очень милый юноша.
Скопировать
-Yeah,he's actually better than stable.
He called me the angel of death.
he's good then.
- Да, более чем стабилен.
Он назвал меня ангелом смерти.
Тогда он в норме.
Скопировать
Ted: EXCUSE ME. SUPPORT A GOOD CAUSE?
HEY, COME TO THE ANGEL BALL... SUPPORT A GOOD CAUSE...
FUCK YOU TOO.
Прошу прощения, поддержите доброе дело?
Приходите на "Ангельский бал" поддержите доброе дело...
И вас тоже нахуй.
Скопировать
Announcer: AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, LADIES WHO ARE GENTLEMEN, GENTLEMEN WHO ARE LADIES
THE ANGEL BALL WELCOMES ITS FAVOURITE ANGEL, PITTSBURGH'S OWN MISS DIVINA DEVORE.
?
А теперь, леди и джентльмены, леди, которые являются джентльменами, и джентльмены, которые являются леди, и все прочие, о неупоминании которых организаторы искренне сожалеют –
"Ангельский бал" приветствует нашего любимого ангела, нашу питтсбургскую мисс Дивину Девор!
d HEAVEN, I'M IN HEAVEN d
Скопировать
OH, JESUS. SOME ASSHOLE OUT THERE BUMPED INTO ME AND MADE ME SPILL MY MARINARA ALL OVER MYSELF.
IT'S SUPPOSED TO GO ON THE ANGEL HAIR, NOT YOU.
OH. WAIT TILL YOU SEE ALL THE SUPPORTERS WE HAVE GOT COMING TO THE COURTROOM.
О Боже, там какой-то придурок толкнул меня и я вся облилась "маринарой".
Предполагалось выливать её на спагетти, а не на тебя.
Погодите, вот увидите еще, сколько человек мы собрали, чтобы пойти в суд.
Скопировать
But they're gonna ask him where he got the pile.
The angel of death.
Who's that?
Но тогда его спросят, где он взял такую кучу денег.
Ангел смерти.
Кто это?
Скопировать
Well, you might see something wrong with the car. Or one of the officials might want the number plate clean.
Less of the angel botty.
These people know me.
Ну, может заметите какую-нибудь неполадку в машине... или инспектор велит протереть номерной знак.
Послушай, Майлз... никаких "ангельских попок".
Эти люди знают меня.
Скопировать
Watch out or you'll get a sock on the jaw.
"A nd the angel trust in his sickle onto the earth and gathered the vine of the earth and cast it into
And the winepress was trodden without the city. and blood came out of the winepress."
Будь начеку, иначе получишь по морде.
"И поверг Ангел серп свой на землю и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила".
Скопировать
When you are surrounded and numerically outweighed Remains you only one thing: Attack.
O, Major, when the angel?
Pegi lavish, her sister, Sara, Judge and Mrs. lavish.
В окружении и при численном превосходстве, майор, есть только один выбор - нападение.
Боже, майор, кто этот ангелочек?
Пегги Шиппен, ее сестра, Сара, судья и миссис Шиппен.
Скопировать
Courage.
Soon people will that I had to fight Rush like the angel avenger.
Place soldiers on every door and window on the ground floor, Bayonets on the guns.
Крепитесь.
Солдаты, которых я вёл в бой, скоро появяться подобно ангелам.
Поставь солдат у каждой двери и окна на первом этаже, примкнуть штыки.
Скопировать
They did nothing to you...
The Angel of God spared me.
He knows today is my special day.
Они ничего тебе не сделали...
Ангел меня пощадил.
Он знает, сегодня у меня особый день.
Скопировать
But you're Russian.
Tomorrow the Germans will rip thru' Kiev like the angel of death.
No Jew will escape.
Но ты-то русская.
Завтра немцы пройдут по Киеву, словно ангелы смерти.
Евреям спасения не будет.
Скопировать
No, the answer, extraordinarily, is that they are angels, unlike you.
According to Jewish mysticism, 10,500,000 of them sing to God at dawn every morning, led by the angel
And who cut off Samson's hair, in the Bible?
Как ни странно, правильный ответ - ангелы, а не вы.
Согласно иудейскому мистицизму 10 500 000 ангелов каждое утро на рассвете поют для Господа. А возглавляет их ангел Идифун, Восхваляющий Господа.
Кто в Библии отрезал волосы Самсона?
Скопировать
Why did you do that?
Mama, Mama, Johnnie shot the angel!
Children, please!
Зачем ты это сделал?
Мама, мама, Джонни стрелял в ангела!
Дети, пожалуйста!
Скопировать
What about...
You mean the angel?
You haven't found her yet?
То есть...
Ты опять об ангеле?
Ты не нашел ее еще?
Скопировать
Well, a mother, a real mother... is the most wonderful person in the world.
She's the angel voice... that bids you good night... kisses your cheek... whispers, "Sleep tight. ".
Your mother. And mine.
Мама, настоящая мама, это самый замечательный человек в мире.
Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, целует вас в лоб, шепчет сквозь сон.
"Спи, мама с тобой
Скопировать
"which lives in this spirit."
Are these the words the angel whispers into the ear of this sweet pope
A nation starting again on its history, gives its people back, first of all, the humility to resemble their fathers in all innocence.
"который живет в этом духе."
Является ли это словами ангела, которые он шепчет на ухо этому милому папе
Нация вновь начинает свою историю, в первую очередь, возвращая своему народу,
Скопировать
I think we all ought to bow our heads... and give a prayer of thanks for our deliverance.
Lord... we have heard the wings of the Angel of Death... fluttering over our heads from the Valley of
You have seen fit to deliver us from the forces of evil...
Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления.
Господи мы слышали крылья Ангела Смерти трепетание по нашим вискам от Долины Страха.
Но ты счел нужным избавить нас от сил зла.
Скопировать
That he has a lightning fast left and a right that hits like a bull.
If you would've let us use our weapons that man, the Angel, would no longer exist.
I feared you might hurt the lady wrestler.
Хотя у него такие сильные удары левой и правой, прямо как у быка.
Если бы Вы позволили нам применить наше оружие... Этого человека, Анхеля, больше бы не существовало.
Я боялась, что Вы могли причинить вред девушке-борцу.
Скопировать
Who is the Angel?
The Angel is a hero, a true hero of the kind that we need now,
those that fight for the good of humanity.
Кто этот Анхель?
Анхель - герой... Настоящий герой... Тот, в которых мы сейчас нуждаемся...
Те, которые борются за благо всего человечества.
Скопировать
Who are you?
They call me the Angel and I order you to leave those people alone!
You dare to give us orders?
Кто ты?
Меня называют Анхель, и я приказываю Вам оставить этих людей в покое!
Ты смеешь давать нам указы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the angel (зи эйнджол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the angel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи эйнджол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение