Перевод "Тото Кутуньо" на английский

Русский
English
0 / 30
Тотоthe the other that the right
Произношение Тото Кутуньо

Тото Кутуньо – 31 результат перевода

Да, но нам еще очень далеко до сорока.
Ты не дочка Тото Кутуньо?
И заколка у тебя просто чудесная.
- Who's thinking about their 40s? - Life is now.
- Is that the line for an ad?
- That hair clip is pretty...
Скопировать
Да, но нам еще очень далеко до сорока.
Ты не дочка Тото Кутуньо?
И заколка у тебя просто чудесная.
- Who's thinking about their 40s? - Life is now.
- Is that the line for an ad?
- That hair clip is pretty...
Скопировать
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
Скопировать
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Он должен быть где-то там
Но я не вижу его
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
It must be there somewhere.
But I can't see it.
Скопировать
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
Козел, и тот с бородой!
Побегу-ка я домой!
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
Скопировать
Отпусти!
Со связанным-то ты храбр!
Вернись!
Let me go!
You're brave with a man who's tied up!
Come back!
Скопировать
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Скопировать
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит.
Карты есть?
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Got the cards?
Скопировать
Вот.
У кого будет младшая карта - тот остаётся в повозке.
Готов?
Here you are.
Whoever gets the low card stays on the wagon.
You ready?
Скопировать
- И что же?
- Я слышал, о чём говорил тот парень перед смертью.
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Yeah? And what was that?
I heard what that fellow said, just before he died.
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Скопировать
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
В тот момент, как я увидел ее, я лишился воли, погиб и понял, что я перед ней совершенно беспомощен.
Но кого же вы увидели?
It's this ridiculous obsession. It devours me.
From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless completely caught up in this awful compulsion.
Laid eyes on what?
Скопировать
Когда это предположительно должно произойти, это не происходит.
Вы тот, кто вы есть.
Но я не должна это делать.
When it was supposed to occur, it didn't occur and so failure.
Yourself where you are.
But I should do it.
Скопировать
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
Скопировать
А я уже боялся что нам надо возвращаться к сольфеджио
Но на тот раз всё было отлично
Щас всё повторим..после короткой перемены.. Чтоб расслабится чуть чуть
I was already afraid that we have to return back to solfeggio
This time all went excellently
We will repeat it after the short break so you can relax a bit, please
Скопировать
Нет нет нет!
опять тот же самая ошибка!
Концентрироваться надо, пожалуйста!
No, no, no!
Again the same mistake!
Please, concentrate!
Скопировать
Говорят что учитель троек не потерпит и уволит из хора
А тот непоседо отвечает что тройки тоже для людей
И что вы на то скажете?
People say that the teacher will not tolerate "satisfactory result" (3 in Russia) and will kick out of the choir
And that ( you choose word as above suggested) tells me that "3s" are also for people.
And would you (âû) say about this?
Скопировать
Я подумал...
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
Звучит глупо, но это доказывает, что он тоже ничего не выяснил.
Well, I've been thinking.
Whoever killed Typhus is probably the same person who slugged you.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
Скопировать
Он держал детей в клетках.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
They were imprisoned in cells.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
Скопировать
То есть как три дня назад?
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
How two days?
Yes, that's why I say that this application does not ...
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
Скопировать
Пожалуйста, обратитесь вон туда, к столу 46!
Тот человек с сигарой, он выдаст вам то, что нужно.
Я по поводу разрешения на эксгумацию.
Look, go to 46 ...
One who is to snuff. He will tell you what to do.
Please order an exhumation order.
Скопировать
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
Тетя, я уже смертельно надоел сеньору Рамосу!
That is not happening to me lately, all done me too hard.
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
Aunt'm tired of annoying Mr. Ramos for all!
Скопировать
Но это же твой начальник, уважаемый человек...
Интересно, кто тот идиот, который предложил дядино удостоверение положить в гроб...
Какая глупость!
Well, but he's your boss, right? If he wanted to ...
Who would be the idea of burying Uncle Paco and the labor card?
Who would think that!
Скопировать
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Да, и он очень разволновался, когда узнал, что вы...
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Yes. He got a bit worried when he heard that you would be...
Скопировать
Пожалуйста, приезжайте к четырём.
— Что-то там много женщин...
— Да, офис находится внутри.
Please come at 4
Wait here?
The office's in there
Скопировать
Я ничего не сделала, кроме того, что Я должа была сделать!
Ты тот, который должен видеть только себя!
О, Я не знаю!
He had a gun.
You've just had an undeserved stay of execution!
You've finally turned against me all the way!
Скопировать
Присаживайся.
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере.
Вдали от света.
Alright, Martha.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Yes.
Скопировать
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Посмотрите на них.
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Look at them.
Скопировать
С такими лицами?
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
With those faces?
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Скопировать
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Какой удачный момент!
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
What better occasion!
Скопировать
- Этого для меня достаточно.
Кто тот юный кавалер?
Сейчас передо мной...
- That's enough for me.
Who's that young knight?
There, before my eyes...
Скопировать
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Даже хороший христианин.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Not even a good Christian.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тото Кутуньо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тото Кутуньо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение