Перевод "to defend" на русский
Произношение to defend (те дефэнд) :
tə dɪfˈɛnd
те дефэнд транскрипция – 30 результатов перевода
The sons of the Enlightened City, the civilised men.
They placed him in the presidency, to protect our wealth from the exploitation you intend to defend.
They're all very nice, as long as you don't threaten them.
Я предпочитаю самых сильных, сыновей Просвещенного Города, цивилизованных людей.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
Они настолько милы, что никто им не угрожает.
Скопировать
This is an impartial committee.
Number Six, you're not here to defend yourself.
All we ask is for your confession.
Это полностью беспристрастный комитет
Номер Шесть, вы были призваны на этот комитет не для того, чтобы защищать себя.
Все, о чем мы просим - это ваше полное признание.
Скопировать
Three days ago, Carranza's army took back the town of San Miguel.
All the townspeople died, because they had no weapons to defend themselves.
It was a massacre.
Три дня назад было совершено нападение на Сан Мигель.
Все жители были убиты, потому что у них не было оружия и они не могли защищаться.
Месиво.
Скопировать
- They got through the deadwood.
I'm appointed to defend you, this lady to prosecute.
The judges have been chosen.
У них преимущество, не так ли?
Я назначена судом защищать вас, а эта леди - обвинять.
Судьи были выбраны.
Скопировать
Have you learned no patience in that time?
But I must warn you, we have the power to defend ourselves.
If you value your safety, release this ship.
Вы за это время не научились терпению?
Я не знаю, кто вы и что вы.
Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя. Если цените свою безопасность, освободите корабль.
Скопировать
If I refuse to report, and others refuse, then Vendikar would have no choice but to launch real weapons.
We would have to do the same to defend ourselves.
More than people would die then.
Если я откажусь, и другие откажутся, Вендикару придется применить настоящее оружие.
Нам придется сделать тоже самое, чтобы защитить себя.
Тогда не просто люди погибнут.
Скопировать
You've done the right thing.
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
Ты поступила правильно.
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Скопировать
A great invention.
I did always try to defend myself.
Against Joachim's violence, Herbert's astuteness, my own weakness.
Гениальное творение природы.
Я всегда пыталась защитить себя.
От жестокости Йохима, от коварства Герберта, от моего собственного бессилия.
Скопировать
Before God and this assembly... I do freely forgive those who have warred against me.
I promise to defend them and to show them favor... even as I defend and show favor to those that were
This, my written oath, I entrust to this Holy Church.
Перед Богом и людьми я милостиво прощаю тех, кто сражался против меня.
Я обещаю защищать их и покровительствовать им. Как я покровительствую тем, кто был верен мне.
Эту священную клятву, начертанную здесь, я вручаю святой церкви.
Скопировать
But I ask!
My lord, the Cid needs your help to defend Valencia against Ben Yusuf.
No!
Но я прошу!
Сиду нужна ваша помощь, чтобы защитить Валенсию.
Нет!
Скопировать
I have to kill Poof first.
I have two reasons to do it and it's useless to try to defend him.
Listen to me carefully, then.
Сначала я должен убить капитана Пуфа.
У меня есть на это две причины, и бесполезно пытаться его спасти.
Тогда послушай меня внимательно.
Скопировать
I'm warning you that I'm tough !
- We know how to defend ourselves.
Hélène, the cards !
Предупреждаю, я не из слабаков!
- Мы умеем защищаться. - Посмотрим.
Элен, карты!
Скопировать
Ernst Janning, who made his life... excrement... because he walked with them.
Your Honour, it is my duty to defend Ernst Janning,
and yet Ernst Janning has said he is guilty.
Эрнст Яннинг, который превратил свою жизнь в полное дерьмо, потому что связался с этими подонками.
Ваша честь, это мой долг - защищать Эрнста Яннинга,
но Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Скопировать
He's courageous, no doubts.
He can handle the strikes well, but if he spend sometime with us he'll loose the will to defend the weak
Why did you do it?
- Он вёл себя мужественно, никаких сомнений.
- Он мог хорошо держать удар, пока не встретился с нами ... .. Он лишился воли, защищая слабых.
- Почему ты, так сделал?
Скопировать
Yes, it must be the wind.
Don't be scared, I'm here to defend you.
Such nonsense, this is the Kingdom of Evil.
Это наверное ветер.
= Не бойся, я здесь, чтобы защищать тебя.
= Не говори глупостей! Это Королевство Зла и Пакостей!
Скопировать
I trusted you, gave you my friendship and you promised me yours.
You swore to defend your king no matter what and yet I find you fighting by the conspirators' side.
Miss d'Angouleme, you are the daughter of the person that Concini called "my greatest enemy".
Я вам доверял. Я предложил вам свою дружбу.
Вы поклялись защищать своего короля, а сражаетесь на стороне заговорщиков
Мадеумазель д'Ангулем, вы дочь того, кого Кончини называл моим заклятым врагом.
Скопировать
No, I was his secretary.
Nevertheless, you have to defend it, if need be, is not it?
You do a tough guy!
Нет, я был его секретарем.
Тем не менее, вы должны были защищать его, если потребуется, не так ли?
Вы же крепкий парень!
Скопировать
Now it does not matter.
Luano, you you have the right to defend themselves.
Too late.
Теперь это уже не имеет значения.
Луано, вы... вы имеете право защищать себя.
Слишком поздно.
Скопировать
What the devil you mean?
She mean the father sent her to defend the nigger, that's what she is doing!
Listen here to me.
Это была ложь!
О чём это ты говоришь?
Всё это!
Скопировать
Fortunately, the robot did not detect my presence and deactivate my phaser.
M-4 was programmed to defend this household and its members.
I should have altered its instructions to allow for your predictable actions.
К счастью, робот не обнаружил меня и не деактивировал мой лазер.
М-4 запрограммирован защищать дом и его жителей.
Разумеется, я изменил его инструкции, позволив неразрешенные, но предсказуемые действия с вашей стороны.
Скопировать
It's very hard on me.
I'd like to defend myself against you and yours alike.
Grizzly...
Мне тяжело на сердце.
Я хотел бы защитить себя от вас и вам подобных.
Седой...
Скопировать
The ring is closing up.
My Fuhrer, we're no longer able to defend Berlin.
I thought that if I stayed here all the soldiers would believe in our victory and come to save the city.
Кольцо сжимается.
Мой фюрер, мы уже не в силах защищать Берлин.
А я считал, что если я останусь, все солдаты проникнутся верой в победу... и двинутся спасать город!
Скопировать
That's a lie!
I want to defend myself... on behalf of the Bill of Rights.
Let the record show... that the defendant refuses to behave, despite the admonishments of the Court.
Это ложь!
Я хочу сам защищать себя от лица Билля о Правах.
- Зафиксируйте, что... обвиняемый отказывается взять себя в руки, несмотря на предупреждения Суда.
Скопировать
Bobby X is not my client.
Kunstler to defend me.
Quiet!
- Бобби Х не является моим клиентом.
- Я не просил мистер Канстлера меня защищать.
Тишина!
Скопировать
Mr. X, are you going to stop obstructing justice or must I ask the marshals to...
I want to discuss my right to defend myself!
Court is adjourned!
- Мистер Х, вы намереваетесь прекратить препятствовать правосудию или я должен сказать полицейским...
- Я хочу обсудить свое право защищать себя в суде!
- Заседание откладывается!
Скопировать
From the pigs!
I told them to defend themselves.
Racist!
Фашистские свиньи!
Я сказал им защищаться.
Расист!
Скопировать
For an innocent person there is always the hope he want have to reveal certain facts.. ...that may compromise him and Alessandro Marchi is innocent!
Your honour the accused has desperately sought to avoid exactly that to defend his position without dishonoring
...the court is retiring to chambers to consult over this new motion.
Невиновный человек всегда надеется, что не будет предъявлять факты, которые могут поставить под угрозу его честь!
Ваше честь, обвиняемый пытался до конца защищать честь своей семьи и свою позицию. И это не преступление!
Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
Скопировать
The people, the common people, must know, must see.
There are traditions of liberty to defend.
That tradition is all.
Люди, обычные люди, должны знать, должны видеть.
Мы должны защитить нашу свободу.
Она слишком много для нас значит.
Скопировать
Well, at least give me back my laser gun.
I may need to defend myself.
Return of laser gun is acceptable.
Хорошо, по крайней мере, верните мне мое лазерное оружие.
Возможно мне придется защищаться.
Возвращение лазерного оружия допустимо.
Скопировать
They join the army only because they don't know what else to do.
They're here to defend the great name of Rome and they've never seen it.
And you... you want me to do something against you?
Они пошли в армию, потому что ни для чего другого не годятся.
И они защищают славное имя Рима... которого они никогда не видели.
А ты хочешь, чтобы я воевал с тобой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to defend (те дефэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to defend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дефэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
