Перевод "to defend" на русский
Произношение to defend (те дефэнд) :
tə dɪfˈɛnd
те дефэнд транскрипция – 30 результатов перевода
And who then executed john the baptist when he dared to criticize the royal couple.
so I, in all humility,say to you here today that I am ready to lay down my life, to lay down my life,to
Outrageous!
Потом он казнил Иоанна Крестителя, который осмелился осуждать брак царя.
Как и Иоанн Креститель, я со всем смирением скажу вам, что готов отдать свою жизнь, отдать свою жизнь, защищая святость брака и обвиняя прелюбодеяние!
Возмутительно!
Скопировать
You didn't do a damn thing.
You are not able to defend yourself.
My son cannot defend himself!
Нихрена ты ему не врезал.
Ты не умеешь драться.
Мой сын не способен постоять за себя.
Скопировать
Yes, Your Grace.
Just making noise that we're only raising men to defend ourselves.
Yes, your Grace.
- Да, ваша милость.
- Кроме того, поезжай в наши владения, и, как мы договорились, распусти слух, что мы набираем людей в нашу охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
Mulder, we'll get you the best lawyer.
To defend a man who believes in aliens... against the FBI and the military?
It's never going to happen.
Малдер, мы дадим тебе лучшего адвоката.
Защищать человека, который верит в пришельцев... против ФБР и армии?
Этого никогда не произойдёт.
Скопировать
But we soon discovered we weren't alone.
I was attacked and had to defend myself... against an assailant, who was shot... at pointblank range.
Who should have died, but didn't.
Но мы скоро обнаружили, что мы не одни.
На меня напали и я вынуждена была защищать себя... от нападавшего, в которого стреляла... почти в упор.
Он должен был умереть, но он не умер.
Скопировать
But we have to do double shifts for the rest of the week because of him.
Well, far be it from me to defend Alec, but he didn't exactly force those girls to quit.
And if he didn't tell either one of them it was exclusive, then what's so terrible about dating them both for a couple weeks? - They work together.
Отлично, но из-за него нам всем удвоили рабочие смены на остаток недели.
Не то, чтобы я защищал Алека, но не он заставил уйти тех девушек.
И что страшного в том, что он несколько недель встречался с двумя.
Скопировать
And the much more popular Harry Potter and the Balance of Earth...
We need to defend our planet against pollution, as well as dark wizards.
Sure, blame the wizards.
"Земля в равновесии" или в более популярной "Гарри Поттер и равновесие Земли"...
Нам надо защищать нашу планету от загрязнения также, как от черных магов.
Конечно. Виноваты маги.
Скопировать
This place is fortified.
It's much easier to defend this place than to chance going out in the open.
Nicholas?
Место укреплено.
Легче защищать это место, чем рисковать на открытой местности.
Николас?
Скопировать
Established in Chiba in 1966
To defend the nation from monsters.
It has 4072 members.
Созданы в Чибе в 1966
Чтобы защищать страну от специфических живых организмов.
Насчитывают 4072 участника.
Скопировать
Mr. Skinner.
You are here to defend Fox Mulder.
And I'm trying to do that.
Мистер Скиннер.
Вы здесь, чтобы защищать Фокса Малдера.
Вот я и пытаюсь это делать.
Скопировать
I cannot break the seal.
Not to defend my name, not to save my own life, not to save someone else's life.
I have to protect the penitent.
- Я не могу нарушить обет!
Ни для того, что бы защитить своё имя, ни для того, что бы спасти свою жизнь, ... или жизнь кого-то еще.
Я должен защитить кающегося грешника.
Скопировать
Quickly, now.
Tonight we remember those who gave their blood to defend this country.
Hail the victorious dead.
Поскорее.
Этой ночью мы поминаем тех, кто ценою своей крови защищал эту страну.
Слава погибшим победителям.
Скопировать
I asked you here to listen.
You only came to defend yourselves.
I'm sorry it's quite a blow to me...
Я попросил, чтобы вы пришли и выслушали её.
А вы пришли, чтобы оправдать свои поступки.
Мне очень жаль.
Скопировать
To fight the enemies of the crown.
To defend yourself against wild beasts.
Can you tell me you love me... to death?
Чтобы сражаться с врагами короны.
Чтобы защищать себя от диких чудовищ.
Вы можете сказать, что любите меня... до смерти?
Скопировать
- Look what we found!
- I have to defend myself.
- Where did you get this?
- Смотрите, что мы нашли!
- Я же должна защищаться.
- Где вы это взяли?
Скопировать
They want to hit me!
Aren't you big enough to defend yourself?
3 against 1!
Они меня бьют!
А что же ты не защищаешься?
Их трое.
Скопировать
- Nothing.
You need my arm to defend you, my strength to protect you.
I can handle any danger that might threaten you.
- Ничего.
Вам нужна моя рука - она защитит вас, моя сила - она оградит вас от бед.
Я справлюсь с любой опасностью, которая может угрожать вам.
Скопировать
-Bruce was in trouble.
-Lioness rushes to defend cub. -But ̶
-Man forgets hankie. Mama goes to wipe nose.
- Львёнок пострадал.
- Львица ринулась помочь.
- Мамочка рванула утереть малышу нос.
Скопировать
I'm your lawyer.
I'm supposed to defend you at your trial, but...
I must know the truth.
Я ваш адвокат.
Мне положено защищать вас в суде,
-но я должен знать всю правду.
Скопировать
Like you said, you'd be nowhere without him.
You HAVE to defend him.
You don't understand.
Как вы сказали, вы были бы никем без него.
Вам приходится защищать его
Вы не понимаете
Скопировать
Are we going to win this war?
And some day we'll have to defend our country again... and again.
- Yes.
Мы ведь победим, правда?
Да. И потом нам придётся ещё не раз отстаивать свою свободу.
- Да.
Скопировать
To have a place of your own, where you can walk down the street without being afraid?
They made us, and they trained us to be soldiers, to defend this country.
It's time for them to face us and take responsibility, instead of trying to sweep us away like garbage.
Иметь собственный уголок, где вы можете пройтись по улице, не опасаясь за собственную жизнь?
Они создали нас, сделали из нас солдат, чтобы защищать эту страну.
Пришло время им с нами смириться и принять на себя ответственность вместо того, чтобы пытаться избавиться от нас, как от мусора.
Скопировать
Of course.
A man rushes in to defend her.
I'm talking about geese.
Ну конечно.
Мужчина спешит ее защитить.
Я говорю о гусях.
Скопировать
All to keep our flag flying free.
And you want to defend Zoidberg?
Are you familiar with the old robot saying, "Does not compute"?
И все для того, чтобы наш флаг свободно реял!
И ты хочешь защищать Зойдберга?
А вы знаете старое высказывание роботов: "Ошибка в программе"?
Скопировать
The response will be swift and decisive.
As swift and decisive as your attempt to defend this planet?
After Thor's ship was destroyed, the Goa'uld detected an escape pod.
Ответные действия будут быстрыми и решительными.
Настолько же быстрыми и решительными как и ваша попытка защитить эту планету?
После того, как корабль Тора был уничтожен, Гоаулды обнаружили спасательную капсулу.
Скопировать
All to keep our flag flying free.
And you want to defend Zoidberg?
Are you familiar with the old robot saying, "Does not compute"?
И все для того, чтобы наш флаг свободно реял!
И ты хочешь защищать Зойдберга?
А вы знаете старое высказывание роботов: "Ошибка в программе"?
Скопировать
This is the city of the Men of Numenor.
I will gladly give my life to defend her beauty... her memory, her wisdom.
Your father loves you, Faramir.
Это город Людей Нуменора.
Я с радостью пожертвую жизнью ради спасения его красоты его памяти, мудрости.
Отец любит тебя, Фарамир.
Скопировать
Prudence military death the verdict us loyal to the crown.
Army that we need to defend flee to protect themselves.
There is no doubt that we have the best army in the world
Благоразумие - это смертный приговор тем, кто остался верен короне.
Армия, призванная защищать нас, теперь защищает себя.
Не сомневайся, что мы -лучшая армия в мире.
Скопировать
He is Samurai.
Katsumoto pledged his sword to defend the Emperor.
They say that a Samurai's sword is his soul.
Он и сам - самурай.
Поймите, Кацумото поклялся своим мечом, что защитит Императора.
Говорят, что меч самурая - это его душа.
Скопировать
It was just a pseudonym, for Christ's sake.
Why do you have to defend her?
Well, why do you have to point out how stupid everybody is all the time?
Тем более это псевдоним, шутки ради.
Почему ты её защищаешь?
Удивляюсь, как ты каждый раз умудряешься делать из мухи слона?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to defend (те дефэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to defend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дефэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение