Перевод "kraken" на русский
Произношение kraken (крэйкен) :
kɹˈeɪkən
крэйкен транскрипция – 30 результатов перевода
Yes.
Ah, the kraken awakes.
Did we disturb you, Father Hackett?
Да.
Вот и Кракен проснулся.
Мы вам не помешали, отец Хаккет?
Скопировать
Well, if you believe such things, there's a beast does the bidding of Davy Jones - a fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off and drag an entire ship down to the crushing darkness.
The kraken.
They say the stench of its breath is like...
Если верить преданию, на службе Дейви Джонса есть чудище. Тварь с гигантской клешней, которая сдирает лицо с костей и утаскивает корабли на дно, в бездну мрака.
Кракен.
Говорят, вонь из его пасти...
Скопировать
They say the stench of its breath is like...
Imagine, the last thing you know on God's green earth is the roar of the kraken and the reeking odour
If you believe such things.
Говорят, вонь из его пасти...
Представь, что расстаешься с этой жизнью под рев кракена, ощущая жуткую вонь тысячи трупов.
Если верить преданиям.
Скопировать
Let no man look up at the sky with hope.
And let this day be cursed by we who ready to wake the kraken.
I've doomed us all.
Никто не посмотрит в небо с надеждой.
Проклянут сей день проклинающие, способные разбудить Кракена.
Я принес смерть.
Скопировать
- Free the rudder!
- Kraken!
Here it is!
И сразу на правый борт.
Кракен.
Держи.
Скопировать
- You're pulling too slow.
- We don't want the kraken to catch us.
- I'm saving me strength for when it comes.
- А ты спишь.
- Как бы нас Кракен не настиг.
- Берегу силы для его появления.
Скопировать
- What is it?
- The kraken.
- To arms!
- Что это?
- Кракен.
- К бою.
Скопировать
He sits up there in those melancholy hills.
Some say he sleeps in caves like a beast, slumbers deep like the Kraken.
The blacks say that he's a spirit. The troopers will never catch him.
Он сидит среди навевающих меланхолию холмов.
Говорят, он спит в пещере, как зверь. Дремлет, как Кракен.
Черные считают его духом, военные никогда его не поймают.
Скопировать
- Yeah?
You left Jack to the Kraken.
He's rescued now.
- Дa?
Тьι oтдaлa Джекa кpaкенy.
Он спaсён.
Скопировать
And another shilling for a sketch of them sitting atop!
Pintel and Ragetti, Kraken slayers.
We could serve up a slice as a souvenir.
Пин, любoй oтдaст шиллинг зa тaкoе зpелище.
Пинтел и Рaджетти, пoбедители кpaкенa.
Мoжнo pезaть нa кyсoчки и пpoдaвaть нa пaмять.
Скопировать
She took too many behavioral meds at once and she ripped off her clothes and dove into the fountain at Ridgedale Mall like, Blaaaaah!
I'm a kraken from the sea!
I heard that was you.
Она нажралась таблеток, порвала на себе одежду и залезла в фонтан в парке с криком
"БЛЯ-Я-Я-Я, я морское чудовище!"
А я слышала, сто это была ты.
Скопировать
Prepare to board heaven!
Take that, you scummy Kraken.
That'll teach you to despoil our human booty.
Взять рай на абордаж!
Получай, вонючий Кракен!
Это отучит тебя портить наши человеческие задницы.
Скопировать
Good for you.
to honour the Kraken?
I think we both know that's not the case.
Ты крут.
Может, я девственница... которую кидают в яму со змеями, чтобы принести в жертву?
Думаю, мы оба знаем, что это не так.
Скопировать
- Yeah.
Let me release the Kraken.
Hey.
- Да.
Я - морское чудище.
Малыш.
Скопировать
- Sorry? Go ahead.
Unleash the kraken.
See you tomorrow morning.
В смысле?
Иди, выгуляй своего дракончика.
Увидимся утром.
Скопировать
So the images Cassini captured were gigantic lakes of liquid methane... ..the first ever liquid discovered pooling on the surface of another world in the solar system.
This is Kraken Mare.
At over 400,000 square kilometres, it's the biggest body of liquid on Titan.
Таким образом, на снимках, сделанных "Кассини", мы видим ни что иное, как огромные озёра жидкого метана. Впервые мы обнаружили в Солнечной системе объект, на поверхности которого есть жидкость.
Перед нами озеро Кракен Маре.
Его площадь свыше 400 тысяч квадратных километров. это самый большой бассейн на Титане.
Скопировать
Zeus convinced his brother Hades to create a beast so strong it could defeat their parents.
And from his own flesh Hades gave birth to an unspeakable horror the Kraken.
Zeus became king of the heavens.
Зевс убедил своего брата Аида создать такое сильное чудовище, которое смогло бы победить их родителей.
И из собственной плоти Аид родил невыразимый ужас - Кракена.
Зевс стал владыкой небес.
Скопировать
does seem to be working.
It is time to release the Kraken!
All right. I wanna thank each and everyone of you.
на самом деле помогает.
Так что пора выпустить пар из задницы!
Благодарю вас всех.
Скопировать
So we had to get them to break up.
We unleash... the Kraken.
Kids, as you know, earlier that year I'd learned that Lily had broken up not one, not two, but seven of my past relationships.
Так что нужно их поссорить.
- Каким образом? - Мы натравим на них... чудовище. (Kraken - сканд., миф. морское чудовище)
Детки, как вы помните, в начале года я узнал, что Лили поссорила меня не с одной, не с двумя, а с семью девушками.
Скопировать
The hydra.
Kraken.
I've been looking at this all wrong.
- Гидра.
Кракен.
Я смотрел на это все неправильно.
Скопировать
Princess.
In 10 days when the sun is eclipsed I will unleash the Kraken.
Argos will be swept from the earth and all of you with it.
- Царевна.
Через 10 дней, во время солнечного затмения, я выпущу Кракена.
Аргос будет сметен с лица земли. Вместе со всеми вами.
Скопировать
Unless you sacrifice the princess you so foolishly compare to the gods.
Only her blood will sate the Kraken and Zeus who you have so offended.
Choose your penance, Argos.
Если вы не принесете в жертву царевну, которую так глупо сравнили с богами.
Лишь ее кровь насытит Кракена и Зевса, которого вы так оскорбили.
Выбирай свое наказание, Аргос.
Скопировать
I've watched over you ever since waiting for the day when you will help bring an end to the tyranny of the gods.
You were born to kill the Kraken.
I don't know why I was born or what I am.
С тех пор я за тобой наблюдала, в ожидании того момента, когда ты поможешь прекратить тиранию богов.
Ты был рожден убить Кракена.
Я не знаю, зачем был рожден, не знаю, кто я.
Скопировать
I don't know why I was born or what I am.
But I know it's not the Kraken I wanna kill.
How do I get to Hades?
Я не знаю, зачем был рожден, не знаю, кто я.
Но я знаю, что убить хочу не Кракена.
Как добраться до Аида?
Скопировать
How do I get to Hades?
If the Kraken falls Hades will be weak enough for you to strike a deathly blow.
Only then will you have the revenge you seek.
Как добраться до Аида?
Если Кракен падет, Аид будет достаточно слаб, чтобы ты нанес смертельный удар.
Только так ты добьешься своего отмщения.
Скопировать
Then they better release me.
If the Kraken can be killed the Stygian witches will know how.
The witches are further away than the legion has ever been.
Тогда пусть меня выпустят.
Если Кракена можно убить, грайи должны знать, как.
Грайи дальше, чем ступал легион.
Скопировать
Young men who look good on a reviewing stand and old soldiers, heading towards retirement.
Do you know what the Kraken is?
The Kraken is the end of us.
Молодых людей, которые хорошо смотрятся на посту, и старых солдат, которым скоро в отставку.
Ты знаешь, что такое Кракен?
Кракен - это наша погибель.
Скопировать
Do you know what the Kraken is?
The Kraken is the end of us.
A colossal, elemental beast.
Ты знаешь, что такое Кракен?
Кракен - это наша погибель.
Огромное стихийное чудовище.
Скопировать
- The Garden of Stygia.
This is where the Kraken defeated the Titans.
It's what Argos will look like when we fail.
- Стигийский сад.
Здесь Кракен победил титанов.
Так будет выглядеть Аргос, когда мы проиграем.
Скопировать
So which one's gonna answer my question?
You want to know about the Kraken.
Kraken?
Кто из вас ответит на вопрос?
- Ты хочешь узнать о Кракене.
- Кракен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kraken (крэйкен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kraken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйкен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
