Перевод "the clients" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the clients (зе клайонтс) :
ðə klˈaɪənts

зе клайонтс транскрипция – 30 результатов перевода

Didn't she bill out more than her salary?
-The clients weren't paying their bills.
-That's true with all your lawyers.
Разве ее прибыль не превышает ее зарплату?
- Клиенты не оплачивали счета.
- Это справедливо и для остальных ваших юристов..
Скопировать
It's like we were made for each other.
The best I can figure it is, the clients contact Charlie directly.
Okay, then he phones the girls.
Мы словно созданы друг для друга.
Насколько я понимаю, клиенты связываются с Чарли напрямую.
Так, потом он звонит девочкам.
Скопировать
Hit me?
I can't hit the clients
Get this puppies out, imbecile
И ты бьёшь меня?
Ну, мне нельзя бить покупателей!
Убери этот мусор, идиот!
Скопировать
They are under 25 years old
They will try their best to attract the clients this is what I need
They are not familiar with this district
Что я вижу?
Ничего. Я ничего не вижу.
Вот поэтому ты не на моём месте.
Скопировать
The center director?
He got one of the clients pregnant.
If you're innocent, why the hell didn't you tell us?
- Деректора центра? И что он сделал?
- От него забеременела одна из посетительниц центра.
- Если вы невиновны, почему вы нам об этом не рассказали?
Скопировать
What a dirty habit!
The clients like us pneumatic and well- hung.
Rheumatic?
Что за грязная привычка! Радость, а ты не думала пойти на полную операцию?
Тогда работы не будет Клиентам нравятся грудастые и членастые.
- Ревматики?
Скопировать
I managed to get it for you, because you're a good worker and I care for you. But you lay under it every day!
The clients are waiting. Let them wait. I wait too.
What now, I thought you were in a hurry!
* Средь волнений и солнечных дней
* Бегут за своим счастьем * [песня группы ТАНГРА]
Гоше.
Скопировать
Mom, come on.
Jason decided to take the clients to Atlantic City instead.
He thinks that's what they would prefer to do.
Mам, давай.
Джейсон решил свозить клиентов в Атлантик-Сити вместо вечеринки.
Он думает, что это - то, что они предпочли бы.
Скопировать
I began to work of dummy and he was not amused.
The clients were very heavy, all the day standing up.
To give the return, to turn.
Тогда я стал моделью и это не было развлечением.
Придирчивые клиентки, весь день на ногах.
Ходьба, повороты.
Скопировать
We could buy a cafe somewhere, in the country...
I'd help you serve the clients.
We'd have a small garden...
Для того, что б купить маленькое кафе где-нибудь в провинции.
Я бы помогла тебе держать бистро.
У нас был бы маленький сад.
Скопировать
In different backgrounds: lawyers, doctors...
To receive the clients,
- for example.
Доктора, адвокаты...
Такие хорошенькие девушки могли бы кого-нибудь заинтересовать.
Привлекать клиентов, например.
Скопировать
Four weeks of strike and not... a single penny was factured.
The clients will move on... to the competence.
It's time to make a move, understood?
Четыре недели забастовки и ни... одна лира не учтена.
Клиенты будут выбирать компетентность.
Это - время чтобы ее повысить, понятно?
Скопировать
So I hear Vincent used to work here in the old days.
Well, yes, he'd lounge around scowling at the paintings... and offending the clients.
You see, what he never understood was, it doesn't matter if the art is good... - as long as it sells. - Yes, you're right, sir.
Я сльıшал, Винсент когда-то работал здесь.
Работал!
Он так и не понял, что не важно, хороша ли картина, главное, чтобьı ее купили.
Скопировать
- Yeah. I'm just a student.
Do you sometimes date the clients?
No, I don't.
Я простая студентка.
Время от времени встречаешься с клиентами?
Нет, я не такая.
Скопировать
You should both eat shit
- The clients are waiting...
- We add the sauce...
- Идите вы оба в задницу. - Давай скорее, клиенты ждут.
Минуточку, соус.
Давай, разложи поровнее, чёрт возьми!
Скопировать
I'm an entrepreneur.
It wouldn't be professional for me to get involved with the clients.
Anyone show up tonight who took a special interest in Marnie?
- Я деловой человек.
Это было бы непрофессионально с моей стороны вступать в связь с клиентами.
- Сегодня был кто-нибудь из тех, кто проявлял особый интерес к Марни?
Скопировать
All morning long, from the moment I left the house, all I could think about was getting home.
Not the clients, not the sales, not the commissions,
I just wanted to get home.
Все утро, с того момента, как я покинул дом, всё, о чем я мог думать - это о возвращении домой.
Не клиенты, не продажи, не комиссионные...
Я просто хотел вернуться домой.
Скопировать
Frail paper lace...
Then the clients arrived.
And they ate and they ate...
Хрупкие ажурные салфетки.
Потом заходили посетители.
Они ели и ели...
Скопировать
Like a girl that...
-I know, that's why I'm successful with the clients.
No matter where I stand, every car stops.
Ты непохожа на девушек...
- Я знаю, вот почему я имею успех у клиентов.
Где бы я не стояла, моментально останавливаются машины.
Скопировать
I did everything like her.
The clients, awake all night.
The hotel full of police.
Я делала все, как она.
Постояльцы не могли заснуть всю ночь.
Гостиница была набита полицейскими.
Скопировать
Which client?
I'm not sure about her relationship with the clients off work.
You would know.
Что за клиент?
с кем она встречается вне работы.
Вы не можете не знать!
Скопировать
Nice talking to you. - Lupo!
- Practicing embroidery on the clients?
No, no, he's not--
Приятно было поболтать.
Лупер!
Уговариваешь клиента?
Скопировать
Lupo, he was just-- He had a cut on his arm.
I thought he was gonna call the medics, and they'd be blocking off the street, and then the clients couldn't
Get back to work.
Лупер, я так замёрзла на улице...
А клиентов всё не было... Я всего на пять минут...
Вернись обратно к работе.
Скопировать
THE ONE WHERE I WEAR A SUIT, AND CRUNCH NUMBERS,
AND TREAT THE CLIENTS WITH UNDESERVED RESPECT?
THAT'S NOT WHO I REALLY AM.
Ту, где я хожу в костюме и занимаюсь цифрами?
Отношусь к клиентам с незаслуженным уважением?
Это не то, кто я есть на самом деле.
Скопировать
Gorgeous tart.
The trouble is, the clients are getting over-greedy.
As usual.
Блядские спецэффекты.
Проблема в том, что клиенты становятся черезчур требовательными.
Как всегда.
Скопировать
I thought about that too.
One of the clients probably lost it.
Give it to me, I'll ask everybody.
Я об этом уже думала.
Это наверное, потерял кто-то из клиентов. Дайте его мне.
- Я всех опрошу.
Скопировать
We're living in an age when young housewives work in brothels.
It's a marketplace where the clients ask how much for that woman's body.
Of course, there's a difference between high-grade and ordinary grades of meat.
Мы живём в эпоху, когда молодые домохозяйки уходят в бордели.
Это рынок, где клиенты спрашивают цену женского тела.
Разумеется, есть разница между первосортным мясом и обычным мясцом.
Скопировать
Who is it?
The clients where I worked.
They have our age, and a boy,5 years old.
Кто это?
Клиенты, у которых я работал.
Они примерно нашего возраста. И парню 5 лет.
Скопировать
Then do the town work.
Meet the clients, do outfitting, there's mail.
I don't know that I'd be right for that.
Ты можешь работать в городе.
Встречать клиентов, готовить снаряжение, и еще почта.
Тебе хватит дел. Я не справлюсь с этим.
Скопировать
Why do I need a partner?
Look, you need more vans. 42 employees can't cover the buildings you got,... ..not to mention the clients
I am an expert at identifying undervalued assets such as this business.
Зачем он мне?
Вам нужно больше грузовиков. 42 работника не могут обслуживать все здания, и вы не упоминаетет о тех клиентах с которыми работаете.
Я специалист по нахождению недооценённых активов, таких как, может быть, ваш бизнес.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the clients (зе клайонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the clients для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе клайонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение