Перевод "fleet-footed" на русский
Произношение fleet-footed (флитфутид) :
flˈiːtfˈʊtɪd
флитфутид транскрипция – 33 результата перевода
We've been practicing your singing every day!
This is your chance to break out and show everybody that you're more than just a fleet-footed dance ninja
Riff is perfect for you.
Мы тренировались над твоим пением каждым день!
Это твой шанс удивить всех и доказать что ты больше, чем просто быстроногий танцующий ниндзя.
Рифф идеально тебе подходит.
Скопировать
- Yes.
- Very fleet footed.
- Good night to both of you.
- Да.
- Очень быстрый бегун.
- Спокойной ночи, ребята.
Скопировать
We've invited a new athlete to join our do-gooding dream team.
Please welcome fleet-footed phenom, Bart Simpson.
Hey, everyone.
Мы пригласили нового спортсмена присоединиться к нашей команде сделай-добро.
Пожалуйста, приветствуйте быстроногий феномен, Барт Симпсон.
Привет всем.
Скопировать
We've been practicing your singing every day!
This is your chance to break out and show everybody that you're more than just a fleet-footed dance ninja
Riff is perfect for you.
Мы тренировались над твоим пением каждым день!
Это твой шанс удивить всех и доказать что ты больше, чем просто быстроногий танцующий ниндзя.
Рифф идеально тебе подходит.
Скопировать
- Yes.
- Very fleet footed.
- Good night to both of you.
- Да.
- Очень быстрый бегун.
- Спокойной ночи, ребята.
Скопировать
We've invited a new athlete to join our do-gooding dream team.
Please welcome fleet-footed phenom, Bart Simpson.
Hey, everyone.
Мы пригласили нового спортсмена присоединиться к нашей команде сделай-добро.
Пожалуйста, приветствуйте быстроногий феномен, Барт Симпсон.
Привет всем.
Скопировать
Your majesty has no cause for anxiety.
A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor's soldiers at
Sooner or later, charles must surrender, and leave Italy altogether.
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.
Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое.
Скопировать
Commander, why are you off course?
All western fleet ships are supposed to be moving Toward ba sing se to support the occupation.
Actually, we're from the eastern fleet.
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая А вот это я сделал на уроке
Впечатляющее достижение, но я все еще думаю, что это слишком опасно
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Скопировать
How are the preparations going?
Both your army and fleet are assembling. Stores and provisions are being laid in.
Excellent.
- Как идут приготовления?
- Успешно, идет сбор вашей армии и флота, готовятся вооружение и провиант, через несколько недель вы сможете начать войну.
- Отлично.
Скопировать
Do we have what we need?
It looks like your fleet of fighters Are about to get their jet fuel.
I had a run-In with the last phantom. I have to leave earth's atmosphere to heal.
У нас есть всё, что нужно?
Похоже, что ваш флот скоро получит топливо.
У меня произошла стычка с этим последним фантомом.
Скопировать
Oh, my god! Huge piles of redundant protoplasm!
Lumbering through the malls, like a fleet of interstate buzzards!
The people in this country are immense!
Ѕоже мой, огромные кучи избыточной протоплазмы!
√ромыхающие через торговые центры, как межгосударственный флот жирд€ев.
Ћюди в этой стране огромны! "доровые животы!
Скопировать
Where was his last mission?
As an operative aboard a mothership in Zipacna's fleet.
He managed to escape during a battle with Lord Yu's forces, but just barely.
Где была его последняя миссия?
Как шпион на борту материнского корабля флота Зипакны.
Он едва сумел убежать во время сражения с силами Владыки "Ю".
Скопировать
We are being hailed.
I am Thor, supreme commander of the Asgard fleet.
Your presence here is a violation of the Protected Planets Treaty, and you must withdraw immediately.
Нас вызывают.
Я Тор, главнокомандующий флота Асгардов.
Ваше присутствие здесь является нарушением нашего Договора о Защищённых Планетах поэтому вы немедленно должны улететь отсюда.
Скопировать
A great battle was fought.
The evacuation fleet is standing by in the void between our two galaxies, waiting to hear word of your
My response?
Была большая битва.
Эвакуировавшийся флот стоит в пространстве между нашими двумя галактиками, ожидая твоего ответа.
Моего ответа?
Скопировать
Uh, there was one odd message we were copied on.
The one from Fleet Headquarters there, sir.
Courier officer's overdue coming back from Armistice Station.
И было ещё одно странное сообщение.
Одно от Главнокомандующего Флотом.
Офицер, посланный на Станцию Перемирия до сих пор не вернулся.
Скопировать
It may interest you to know that the final results for the C.N.P. project are:
Working close to 95%° efficiency throughout the fleet.
Hold your applause, please.
Тебе могут быть интересны последние результаты проэкта C.N.P.:
Работа выполнене эффективно на 95% по всему флоту.
- Только без апплодисментов, пожалуйста.
Скопировать
One, the Ragnar station is at least three days away at best speed.
Two, the entire Cylon fleet is between here and there.
Specialist.
Первоая, что даже на максимальной скорости, до станции Рогнар три дня лёта.
Вторая, что весь Сайлонский флот находится между нами и станцией.
- Офицер. - Сэр?
Скопировать
Is everyone on Caprica dead? I don't know.
My dad is in the Colonial fleet.
They told me he's missing, but I think he's dead, too.
На Каприке все мертвы?
Мой отец служит в колониальном флоте.
Мне сказали, что он пропал.
Скопировать
But if they weren't fooled, then they'd be on top of us by now.
Does the rest of the fleet know about this trick?
It was just a theory we toyed with in war college, but it never used to work during war games.
Но если это их не одурачило, то они сейчас под нами.
А остальной флот знает об этом трюке?
Сомневаюсь. Это была просто теория с которой мы забавлялись в военной академии, но но она никогда не срабатывала во время военных игр.
Скопировать
Excuse me.
My husband, he's in the Colonial fleet in Geminon.
The Colonial fleet in Geminon.
- Извените.
Мой муж служит в колониальном флоте на Гименоне.
Колониальный флот, на Гименоне.
Скопировать
Yes, sir.
The Raptor was designed to make short jumps ahead of the fleet, scout for enemy ships, then jump back
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position.
Да, сэр
Хищник был разработан, чтобы совершать короткие прыжки впереди флота, отслеживать вражеские корабли, а потом возвращаться с докладом.
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Скопировать
So who the hell are you?
We're from Colonial Fleet.
We just came to get some equipment from the station to get back in the fight.
Тогда кто вы такие?
- Мы из колониального флота.
Приехали, чтобы взять кое-какое оборудование со станции - и вернуться в бой.
Скопировать
And this is a refuge.
That's why you put a fleet out here.
Last ditch effort to hide from the Cylon attack, right?
А это убежище.
Поэтому ваш флот ушёл от туда.
Последнее усилие скрыться от атаки Сайлонов, правильно?
Скопировать
We've gotta get those fighters back on board and retract the pods, or we won't be able to jump.
Fleet status.
- Last civilian ship is away.
Мы должны отбить эти нападения от корабля, - иначе мы не сможем совершить скачок.
- Статус флота.
- Последний корабль с гражданскими ушёл.
Скопировать
Joe, write that down. Magpie-legged.
Narrow-hipped, splaw-footed, "sons of Irish bailiffs..."
Or English landlords better known as what? Victorian police.
Джо, запиши это.
Узкозадых, плосконогих сыновей ирландских адвокатов.
Или английских лордов, известных в народе как викторианская полиция.
Скопировать
Are you going mad or what?
I felt like a Commander of a submarine in the Northsea-Fleet, whose battle-hardened steel skin had sprung
Everytime I closed a leak, another one opened.
Ты что, рехнулся? !
Я чувствовал себя командиром подводной лодки, которую обстреливают со всех сторон.
Не успею заделать одну пробоину, как возникает другая.
Скопировать
Many of his Jaffa would join us if he were to be struck down.
We could commandeer his fleet.
Ships filled with Jaffa ready to flock to our cause.
Многие из его Джаффа присоединятся к нам, если мы свергнем его.
Мы сможем захватить его флот.
Корабли, заполненные Джаффа, готовых присоединиться к нам.
Скопировать
Where'd you get this?
I tracked down a mileage discrepancy in the Bureau's vehicle fleet.
A secretary from our Baltimore field office used a Ford Taurus without authorization.
- Где вы это взяли?
- Все началось, когда я проследила... расхождение в километраже в транспортном парке Бюро.
Оказывается, очень хорошенькая секретарша... из нашего офиса в Балтиморе... использовала Форд Таурус без разрешения.
Скопировать
I believe that would be Prosna, sir.
He found this in the fleet archives.
He was doing some research for the museum.
Думаю это Просна, сэр.
Он нашёл это в архивах флота.
Он проводит исследования для музея.
Скопировать
We lost 30 Battlestars in the opening attack.
That's a quarter of the fleet.
I need pilots, and I need fighters.
Мы потеряли 30 Крейсеров в открытом бою.
- Это четверть флота.
- Мне нужны пилоты и мне нужны истребители.
Скопировать
Message begins...
"Am taking command of fleet."
Geminon Liner 1 7 01 , this is Colonial Heavy 7 98.
Начало сообщения...
"Я беру на себя командование флотом".
Лайнер Гименон 1701, это Колонист Хэви 798.
Скопировать
"To all Colonial units.
Am taking command of fleet.
"All units ordered to rendezvous at Ragnar anchorage for regroup and counterattack.
"Всем Колониальным союзам.
Я беру командование флотом на себя".
"Всем союзам приказано лететь на станцию Рогнар для перегрупперовки и контратаки".
Скопировать
My husband, he's in the Colonial fleet in Geminon.
The Colonial fleet in Geminon.
Okay, I'll see what I can do.
Мой муж служит в колониальном флоте на Гименоне.
Колониальный флот, на Гименоне.
Посмтотртим, что я смогу сделать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fleet-footed (флитфутид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fleet-footed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флитфутид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение