Перевод "ethnic cleansing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ethnic cleansing (эсник клэнзин) :
ˈɛθnɪk klˈɛnzɪŋ

эсник клэнзин транскрипция – 24 результата перевода

He's commander of what he likes to call the "23rd Home Guard."
Look, this guy is running a stealth operation of ethnic cleansing in Muslim towns along the border.
We're removing the general before it escalates into something bigger.
Он командует, как он сам ее называет, "23-й караульной ротой".
Послушайте, этот человек втихую проводит этническую чистку в мусульманских приграничных городках.
Мы хотим убрать генерала пока это не вылилось в нечто покрупнее.
Скопировать
Three years ago, the CIA brought to my attention atrocities committed by Victor Drazen in Kosovo.
Massacres, torture, ethnic cleansing.
The man was a monster, and was gaining support.
Три года назад ЦРУ обратило мое внимание на зверства Виктора Дрэйзена в Косово.
Убийства, пытки, этнические чистки.
Он был монстром и получал поддержку.
Скопировать
Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter.
Fearing ethnic cleansing, most lbo have abandoned their homes and are fleeing the city or searching for
Gen. Yakubu has taken control of most of the country and appears firmly in charge.
ТьIсячи людей бьIли либо убитьI в ходе сражения либо казненьI после.
Опасаясь этнической чистки большинство Ибо покинули свои дома кто пьIтается бежать из города кто ищет убежище, где только возможно.
Генерал Якубу захватил контроль над большей частью страньI теперь он правит бал в стране.
Скопировать
What do you got?
Ringside seats to an ethnic cleansing.
How strong?
-Присматривай за ними.
-Вас понял.
-Сэр?
Скопировать
They're an extraction team.
Cut their teeth on Milošević's protective detail during the ethnic cleansing of the Yugoslav Wars.
We lost six of our men that day.
Они команда захвата.
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
Мы тогда потеряли шестерых.
Скопировать
- What'd he do?
- Commanded an ethnic cleansing unit.
- He was a rapist?
- Что он натворил?
- Командовал подразделением этнической зачистки.
- Он был насильником?
Скопировать
He was in charge of all of his covert operations.
He was responsible for organising the ethnic cleansing campaigns in Kosovo, Sarajevo and Bosnia.
- Your unit took him out?
Он отвечал за секретные операции.
Он организовал все этнические чистки в Косово, Сараево и в Боснии.
- Твое подразделение убрало его?
Скопировать
- I'd watch your mouth if I were you.
Yeah, we heard about your little one-man ethnic-cleansing campaign.
- I don't know what you're talking about.
-На твоем месте я бы выбирал выражения.
Yeah, we heard about your little one-man ethnic-cleansing campaign.
-Мы слышали о твоей мусороуборочной кампании.
Скопировать
It's more than I ever accomplished.
You know about the ethnic cleansing in Burma?
Need to bust out brownie mix.
Я и такого никогда не добивалась.
Слышали про этническую чистку в Мьянме?
Пора покупать ингредиенты для кексиков.
Скопировать
Yeah, but that's the point - Serbs, Croats and Bosnians all share the same ethnic type, they're all Slavic.
The war was about ethnic cleansing - it doesn't make any sense, does it?
It makes a mockery of it.
В том-то и дело - у сербов, хорватов и боснийцев один этнический тип, славянский.
Война была о этнической чистке - это же совершенно бессмысленно, разве нет?
Это сделало повод к войне посмешищем.
Скопировать
So what was the motive if the case doesn't fit ethnic cleansing?
How do we know it wasn't ethnic cleansing?
What do you mean? They thought she was Muslim and shot her.
А что было причиной, если не этническая чистка?
Откуда мы знаем, что это не была этническая чиста? В смысле?
Они решили, что она мусульманка и застрелили ее, делу конец.
Скопировать
Helen, you told me How long's' wanted
Worship to build for the soldier perfect for the ethnic cleansing.
My father 'become an accomplice Unintentional for this purpose.
Хелен,ты рассказывала,через какие трудности прошло Общество,
Чтобы создать идеального солдата для этнической чистки.
Мой отец стал невольным помощником.
Скопировать
It makes a mockery of it.
So what was the motive if the case doesn't fit ethnic cleansing?
How do we know it wasn't ethnic cleansing?
Это сделало повод к войне посмешищем.
А что было причиной, если не этническая чистка?
Откуда мы знаем, что это не была этническая чиста? В смысле?
Скопировать
Okay, well, other than most wars.
arranged marriages to minors, blowing up girl schools, the suppression of women and homosexuals, fatwas, ethnic
There's a few little things that I have a problem with.
Ладно, вот только за исключением большинства войн.
Крестовые походы, инквизиция, 11 сентября, свадьбы детей, организованные родителями, взрывы в школах для девочек, подавление женщин и преследование гомосексуалистов, фетва (решение муфтия), этнические чистки, "изнасилования чести", человеческие жертвоприношения, охота на ведьм, террористы-самоубийцы, попустительство в отношении рабства и систематическое растление детей...
Это лишь малая часть того, с чем я не согласен.
Скопировать
We have forced an end to the occupation with political means and peaceful means
But Israel puts up more settlements and throw us out of Jerusalem and to engage in 'ethnic cleansing'
It uses its war machine and its political and economic power to force us to accept its conditions to convert us to being inferior or to die.
Мы пытались положить этому конец Политическими и мирными средствами.
Но Израиль продолжает строит поселения, Выгоняют нас из Иерусалима, Делая тем самым "этническую чистку".
Они используют свою военную, политическую и финансовую мощь, Чтобы мы пошли на их условия. Подавить и уничтожить нас.
Скопировать
Wow.
So you got genocide, ethnic cleansing.
It's a great client you got.
Круто.
Впридачу геноцид, этнические чистки.
Замечательный клиент тебе достался.
Скопировать
Again, villages have been cleared.
Government troops use oil exploration as an excuse for ethnic cleansing.
- Still just rumors, mind you.
- Человек, который работает в нефтяной промышленности. И снова зачистки деревень.
Правительственные отряды используют разведку нефти как прикрытие для этнических чисток.
- И снова только слухи, будь уверена.
Скопировать
Read it carefully.
sadist, a killer, a racist, a misogynist, a homophobe, who is narrow-minded and vain, who carries out ethnic
A dictator who apparently created heaven and earth and mankind on purpose so we'd fall humbly to our knees before Him and deferentially sing His praise.
Почитайте внимательнее.
Яхве манипулятор, садист, убийца, расист Женоненавистник, гомофоб, недалекий и тщеславный Который выполняет этническую чистку
Диктатор, который якобы создал небо, Землю и человечество, с целью Что бы они падали перед ним на колени И почтительно пели ему хвалу.
Скопировать
There's been ethnic tension between them and the North Kharun regime.
This may end in ethnic cleansing.
Under the guise of war many things can happen.
Между ними и режимом Северного Каруна были этнические конфликты.
Это может закончиться этническими чистками.
Под видом войны может случиться многое.
Скопировать
Adolf Hitler's favorite game was cowboys and Indians.
He called the Russians redskins and found inspiration in the white man's ethnic cleansing of our Navajo
Now Proctor has slaughtered our chief and continues to take what is rightfully ours.
Любимой игрой Гитлера были ковбои и индейцы.
Он называл их русскими краснокожими и находил вдохновение в этнических чистках белыми людьми наших братьев-навахо.
А теперь Проктор убил нашего вождя и продолжает продолжает забирать то, что наше по праву.
Скопировать
Soviets in Afghanistan.
Ethnic cleansing in Bosnia.
Chemical weapons on the Kurds.
Потом Советы в Афганистане.
Этнические чистки в Боснии.
Химическое оружие против курдов.
Скопировать
I would rather that you had remembered that before anything we're a team.
So, no one in this building has any useful intel about an imminent campaign of ethnic cleansing in the
We've been tracking the situation.
Я бы предпочла, чтобы ты помнил прежде чем сказать что-нибудь, что мы команда.
Итак, никто в этом здании не имеет никакой полезной информации о надвигающейся кампании этнических зачисток в Западно-Африканской Республике?
Мы следили за ситуацией.
Скопировать
And he opposed the war.
Especially, the ethnic cleansing.
He told the world about this problem.
Oн выcтупaл пpoтив вoйны.
Ocoбeннo пpoтив этничecкoй чиcтки.
Он рассказал миру об этой проблеме.
Скопировать
Well, you buy it or in his case you take it by force.
He was a Bosnian Serb who took advantage of the ethnic cleansing.
He used the movement to gain influence and amass a network of criminal activity using the government funds, at the same time that he was climbing the political ladder.
Hy, мoжнo купить или, в eгo слyчae, взять cилoй.
Oн был бocнийcким cepбoм, кoтopый нaгpeл pyки нa этничecкoй чиcткe.
C ee пoмoщью oн oбpeл влияниe и coздaл кpиминaльнyю ceть, иcпoльзyя дeньги пpaвитeльcтвa, и в тo жe вpeмя взбиpaлcя пo лecтницe пoлитичecкoй кapьepы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ethnic cleansing (эсник клэнзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ethnic cleansing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсник клэнзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение