Перевод "the climbs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the climbs (зе клаймз) :
ðə klˈaɪmz

зе клаймз транскрипция – 31 результат перевода

We did not understand how a brother could lose a brother?
On the climbs in the Alps, we said that we will never die.
Of course, it was quite naive, but we felt then.
Мы не понимали, как брат может потерять брата?
На восхождениях в Альпах, мы говорили, что никогда не умрем.
Конечно, это было совершенно наивно, но так мы тогда чувствовали.
Скопировать
You know what, I've seen the ads for these.
It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds and then the clouds float away into a rainbow
Why don't you just take acid?
Знаешь, я видел рекламу этих таблеток.
Там был сонный мишка, который карабкался по облакам а потом облака перетекали в радугу.
Почему бы тебе просто не принять что-нибудь галлюциногенное?
Скопировать
Well, legend has it, Joey, that she comes alive when you're asleep.
She climbs out of the frame and then drags her half-a-body across the floor just looking for legs to
And then with her one good hand she slowly reaches up and turns your doorknob.
Легенда гласит, что она оживает, когда ты засыпаешь.
Она выползает из картины и тащит своё половинчатое тело по полу выискивая чьи-нибудь ноги, чтобы украсть их.
А потом своей целой рукой она медленно карабкается вверх и поворачивает ручку двери.
Скопировать
He endures blistering winds and scorching desert!
He climbs to the highest bloody room of the tallest bloody tower...
And what does he find?
Он испытал на себе жгучие ветра и знойную пустыню!
Он взобрался на самую высокую башню в самую верхнюю комнату...
И что он нашел?
Скопировать
I didn't know that Liyan was his friend as well.
He climbs through the wall of the flower garden.
Liyan!
Я не знала, что он его друг.
Заходит в сад.
Льень!
Скопировать
That's remarkable.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
- Is that true?
Это удивительно.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
- Это правда?
Скопировать
The descending arc is the past.
The arc that climbs is the future.
Everything has been said provided words do not change their meanings and meanings their words.
Спускающаяся дуга - это прошлое,..
а поднимающаяся - будущее.
Все, что бьiло сказано. Слова не меняют смьiсла, а смьiсл - слово.
Скопировать
On the roof.
He climbs up the drainpipe and hides.
In broad daylight, they'll spot him.
Где выждет? На крыше уборной.
Он взберется по водосточной трубе и спрячется там.
Его могут увидеть из окна.
Скопировать
Did you get bars for the windows?
If he climbs in through the balcony, all I've got is you to depend on.
What the hell do you see in him?
Ты заказала решетки на окона?
Если он залезет через балкон, все будет зависеть от тебя.
Какого черта ты к нему ходила?
Скопировать
The body of his stepfather.
He climbs into the grave just as Mlle.
And so, to the moment of truth.
Тело своего отчима.
Не ошибся ли он? Он спрыгнул в яму, когда появилась мадемуазель Белла Дивин, срезавшая путь и зацепившая рукавом за шип на кусте, росшем прямо рядом с бункером.
И вот момент истины.
Скопировать
Except, even if you climb to the treetops... it's impossible to catch the candy floss.
And so, everybody climbs to the top of the mountain... except the giraffes who, of course, stay in one
Sleep.
Даже забравшись на верхушки деревьев Нельзя поймать несбыточные мечты
И вот все лезут на вершины гор... Кроме, конечно, жирафов, что стоят на месте, жуя облака.
Спать.
Скопировать
You might not know, but he actually isn't an electrical engineer.
He is a simple electrician who climbs up in the masts.
He has been all his life up in the masts with pincers and clips.
Ты, может, не знаешь, но он вообще-то никакой не инженер-электрик.
Он обыкновенный электрик, который лазит по столбам.
Всю свою жизнь просидел на столбе с кусачками.
Скопировать
-Me neither, poor Luchy.
I dream of her every night, she climbs to the roof screams and jumps.
Mom, you are the only one who understands me.
- Меня тоже, но Лючи, сынок, Лючи.
Мне каждую ночь снится, что она забирается на крышу, кричит и бросается вниз.
Мама, ты единственная, кто меня понимает.
Скопировать
It goes all the way up to the roof.
One of them climbs up and the others hold on.
And every few seconds or so, one of them lets go.
До самой крыши.
Один лезет, а другие держат канат.
И каждые несколько секунд один из них бросает.
Скопировать
Dismounting Simon unsheathes his blade
The count climbs the stairway
He arrives in the hallway
Спрыгнув с лошади, Симон де Керлокен обнажил меч.
Граф поднялся по лестнице.
Он вошел в коридор.
Скопировать
The Germans won't expect a team of saboteurs at this late date.
Those 2000 men on Kheros will die next Wednesday morning unless somebody climbs the cliff.
There's nobody else we can get in time.
Немцы вряд ли ожидают, что мы забросим группу диверсантов так поздно.
2000 человек на Керосе погибнут утром в следующую среду, если не залезть на этот утёс.
Мы уже не успеваем найти никого другого.
Скопировать
The troop left the castle...
Eliane climbs up the tower
To the highest window she attached a long white scarf that's the signal
Когда всадники были уже далеко,
Элианна взобралась на башню.
На самом высоком окне она вывесила белый шарф. То был сигнал.
Скопировать
Oh, it's not just climbing it.
You see, the others hold the other end, and as he climbs up, well, every 10 seconds or so...
Yes?
Там не просто взбираешься.
Понимаете, другой конец каната держат несколько человек, и пока он поднимается, каждые 10 секунд...
Да?
Скопировать
A tragic accident.
A guy climbs up the Crags in the middle of the night with no coat during a rainstorm and trips?
-If he was up there it was for a reason.
Трагический несчастный случай.
Парень поднимается в горы среди ночи, без куртки, в грозу и срывается?
- Если он был там, то явно не просто так.
Скопировать
- From the legend of Sankara.
He climbs Mount Kailasa to meet Siva, the Hindu god.
That's Siva?
- Это отрывок из легенды о Шанкаре.
Он поднялся на вершину Кализы и встретил там бога Шиву.
Это Шива?
Скопировать
And I put it way up here.
Now, this 1 5-month-old child, after I've left the room, begins to build a very sophisticated ladder,
and begins to try to get the cookie.
И кладу ее наверх.
годовалый ребенок начинает строить лезет по ней
и пытается достать печенье.
Скопировать
Don't you know that you shouldn't do so?
Captain Park climbs the walls, too.
Who! ?
Разве ты не знаешь, что этого делать нельзя?
! Но капитан Спарк обычно лазает по парапетам...
- Кто?
Скопировать
Practice getting flipped!
Next, Yubiho climbs onto the rope.. ..and performs his special trick a mid-air, triple-spin body press
Why no body press?
Чёрт, тебя дери!
Юбихо забирается на канат и выполняет захват с тройным вращением!
В чём дело?
Скопировать
Not everybody was able to have a go.
Your father really climbs the peak?
He's incredibly brave!
Не все успели попробовать.
Твой отец действительно поднимается на скалы?
Каким нужно быть смелым!
Скопировать
I say, we made this chump, we can break him!
I say, the higher he climbs, the harder he drops!
I say, yes the kid has a future and in it I see shame, dishonor ignominy, disgrace.
Мы создали этого идола и мы его уничтожим.
Чем выше он поднимется, тем больнее будет падать.
Да... Я вижу будущее этого парня. И в нем...
Скопировать
Some cells became plants, others bugs others animals and others us.
What they never explain is what happens next between the moment the cells become a person and that person
That is a real mystery.
Некоторые клетки превратились в растения, другие - в насекомых другие - в животных а какие-то - в нас.
Вот что они никогда не объясняют, так это почему некоторые клетки превращаются просто в человека а другие в человека, который залезает на Гималаи или открывает новое лекарство или становится известным эскейпистом как Гудини.
Вот это настоящая загадка.
Скопировать
You better be nice to me while I'm on the way up and taking your calls.
The higher the monkey climbs, the more you see of his ass.
Have a heart, Lana.
Ты мне не дерзи, я-то иду в гору, но все еще отвечаю на твои звонки.
Знаю, как говорят: "Чем выше мартышка забирается, тем больше виден ее зад".
Помилосердствуй, Лана.
Скопировать
What road will you take once you reach the woods?
Gollum says there's a path near Minas Morgul that climbs up into the mountains.
Cirith Ungol?
Какой путь изберете вы, как только достигнете леса?
Горлум сказал, что знает дорогу ... ... близМинасМоргула есть проход в горах.
Кирит Унгол?
Скопировать
farewell to all.
He that climbs highest has the greatest fall.
- My tongue is out of office. - Air, gentlemen!
Прощайте все;
Чем выше восхожденье, тем страшней паденье.
Язык меня не слушается.
Скопировать
Leave the door open.
So... she goes around and climbs up on the hood of the Ferrari... and pulls her dress up around her waist
And she's had this Brazilian wax job, you know?
Не закрывай дверцу.
Итак... она обходит вокруг, взбирается на капот феррари, задирает свое платье на талию и распластывается передо мной на ветровом стекле, без трусиков.
А у нее там была сделана бразильская восковая эпиляция.
Скопировать
Sure, yeah.
Finally she climbs down and she comes around... and she gets in the car and shuts the door.
I hand her her knickers, she puts them in her purse... and she looks at me to see what I thought about that.
Конечно, кончила.
Hаконец она слезает, садится в машину и закрывает дверцу.
Я отдаю ей трусы, она кладет их в сумочку и смотрит на меня: мол, что я об этом подумал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the climbs (зе клаймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the climbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе клаймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение