Перевод "the enigma" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
enigmaзагадка
Произношение the enigma (зи энигмо) :
ðɪ ɛnˈɪɡmə

зи энигмо транскрипция – 30 результатов перевода

To see the future.
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia.
Shared lives. It's the curse of all pre-born.
Это проклятие всех преждерожденных.
Они - настоящая опасность и угроза.
Ты должна понимать это лучше других.
Скопировать
When I came back, I visited my daughter Martha at the sanatorium.
But I thought about the enigma... that for the first time in our lives...
I realized... I felt... that I was touching my daughter.
После возвращения я поехала навестить Марту в санатории.
И мне подумалось: как странно! Впервые в жизни ... я поняла...
я почувствовала... что я трогаю свою дочь.
Скопировать
There I go again.
Just when i was talking about the enigma of Minerva, this enigma fabricates yet another answer.
Because I intervened in that riddle wrapped in an enigma.
У меня это снова.
В то время, как я обсуждал загадку Минервы, эта загадка придумала свой ответ.
Зачем, спросишь ты? Потому что я впутался в эту... головоломку, свёрнутую в загадке.
Скопировать
In his letter, he'd said he'd love to see it on the screen.
And also to discover the enigma of Juan.
He allowed me to penetrate him frequently, but only physically.
В письме он говорил, что хотел бы увидеть его на экране.
И для разгадки тайны Хуана.
Он часто позволял мне проникнуть в него, но только физически.
Скопировать
- But it was a lovely day! Must have been 27 degrees to the shadow! There was no a cloud in the sky.
It is the key of all the enigma. I do not see why.
Very well, and the second point?
Температура в тени - градусов 26, на небе ни облачка.
Не забудьте про это, друг мой, это - ключ ко всей загадке.
Не понимаю. А каков второй факт?
Скопировать
_ has remained an enigma.
Er, but tonight, the enigma will be solved.
Tonight at midnight, the witching hour, viewers of BBC3 will have the privilege of being present when Professor Gilbert Horner, the noted archeologist...
...остается загадкой.
Э, но сегодня загадка будет решена.
Сегодня в полночь, в колдовской час, зрители Би-Би-Си 3 будут иметь честь присутствовать, когда профессор Гильберт Хорнер, знаменитый археолог...
Скопировать
I can smell the tang of the cooper's apron.
I can hear the Enigma Variations.
(GENTLE CLASSICAL MUSIC:
Я чувствую резкий запах фартука бондаря.
Слышу "Вариации Энигма".
(ТИХАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА:
Скопировать
It arrived razed nature's balance and it didn't stop before anything or anybody.
Our spirit was keeping up we felt that we would discover very soon the enigma that intrigued scientist
We will prove that men descend from ape.
- Она нарущающая естественную гармонию - Не останавливающаяся ни перед чем - и ни перед кем..
"Мы воспряли духом" - Мы ощущали что близки к разгадке - той,тайны которая будоражит умы ученых всего мира"
"Мы докажем что человек произошел от обезьяны"
Скопировать
I don't like your favourite films.
You said you liked The Enigma Of Kaspar Hauser.
That was our first date.
Мне не нравится ни один из твоих любимых фильмов.
Ты сказал, что тебе понравился фильм "Загадка Каспара Хаузера".
Это было наше первое свидание.
Скопировать
"To the revered teacher Govinda, my humble salutation"
am Shankara, son of Shivaguru, ... a brahmin from the South I come to you seeking refuge, to resolve the
With this mortal body, how can you cross the ocean of existence?
"Почтенному учителю Говинде, мое смиренное приветствие"
- Я Шанкара, сын Шивагуру, ... брамин с юга
С этим смертным телом как ты сможешь пересечь океан существования?
Скопировать
If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid with their missing two U-boats.
If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire coding system.
And that would completely negate the purpose of our mission.
Это невозможно. Немцы засекут наш сигнал и определят, ...что мы находимся в квадрате, где они потеряли две лодки.
Заподозрив, что мы захватили "Энигму", они тут же сменят все шифры.
И это сведет на нет смысл нашей операции.
Скопировать
Is it an enigma?
Look for the enigma.
Look in yourself.
Это загадка?
Ищи загадку.
Ищи в себе.
Скопировать
Any German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat will be scuttled.
The Germans must never suspect we have the Enigma.
- That is vital. - So, it's a race?
Оставшихся в живых доставим на S-33, а лодку затопим.
Прибыв к месту аварии, немцы должны будут сделать вывод - их лодка затонула сама, ...и не должны заподозрить, что мы захватили "Энигму".
Это крайне важно.
Скопировать
I will lead a boarding party dressed in Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine.
We will take it by force and secure the Enigma.
Any German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat will be scuttled.
Я во главе отряда моряков, переодетых в форму германского флота.
Мы захватим лодку и заберем "Энигму".
Оставшихся в живых доставим на S-33, а лодку затопим.
Скопировать
- Let's go, Hirsch!
- The Enigma!
Trigger!
- На погружение! - Всем вниз!
- Энигма!
Всем в трюм! - Триггер!
Скопировать
Granero's torn out eye represents the dead gaze of his father, which Bataille scrutinized until he became nauseous.
"I, like Oedipus, have seen the enigma,"
he declared; "no one has seen further than I."
Вырванный глаз Гранеро – это мертвый взгляд отца, на который он глядел до тошноты.
"Подобно Эдипу я разгадал загадку", - заявлял он.
"Никто не подошел к загадке ближе, чем я".
Скопировать
So what's the problem?
Just put the intercepted messages back into the Enigma and you'll...
Look, it's not that simple, is it?
Так что проблема?
Просто поместите перехваченные сообщения Вернуться в Enigma, и вы будете ...
Посмотрите, что это не так просто, не так ли?
Скопировать
Bo doesn't love me ...
Come on, let's figure out what to do with the mystery package and settle the enigma of the most boring
Present your cases to me!
Бо не любит меня ...
Ну давайте решим уже, что делать с этой загадочной посылкой и положим конец загадке самого скучного треугольника раз и навсегда!
Представьте свои доводы мне!
Скопировать
Maybe you don't have the balls? !
We need to finish the Enigma case.
I will need your husband.
Тогда, наверное, у тебя нет яиц.
Мне надо закончить дело с Энигмой.
Мне потребуется помощь твоего мужа.
Скопировать
So we took the risk of taking him and risking maybe playing him badly.
So it looks like down on that bottom lane, Dendi will be taking the Enigma.
It is going to be a very, very rough lane...
Таким образом, мы рискнули, выбрав его, и взяли на себя ответственность за возможные последствия.
Похоже, на нижней линии будет Dendi на Энигме.
Ох, нелегко же ему там придётся...
Скопировать
Oedipus tried, but ended up facing what he wanted to avoid.
He deciphered the enigma of the Sphinx and was spared... but this didn't help him.
Knowing himself was the cause of his fall.
Эдип пытался, но случилось то, чего он вовсе не хотел.
Разгадав загадку Сфинкса, он избежал смерти, но ему это не помогло.
Знание о самом себе стало причиной его горя.
Скопировать
Did it alter the materials that it encountered?
- of Geiger counter fame - and Ernest Marsden, he devised a series of experiments that would probe the
Manchester University.
"змен€ет ли она материалы с которыми сталкиваетс€?
¬ ћанчестере √анс √ейгер Ц известный своим счетчиком √ейгера вместе с помощниками, и Ёрнест ћарсден, провели серию экспериментов, дл€ исследовани€ загадки радиоактивности.
1909. ћанчестерский университет.
Скопировать
Yeah, it refers to some ridiculous notion that everything and anything is connected to the number 23.
Most rational people acknowledge the enigma is merely evidence of the mind's power to perceive truth
Yeah, if you look for it... You're going to find it.
Да, идиотская идея о том, что все в мире связано с числом 23.
Крупнейшие умы считают загадку лишь свидетельством способности разума везде видеть истину.
Ищущий да обрящет.
Скопировать
That soldierwas called Ludwig Wittgenstein, the man who set the limits on ourthoughts.
The enigma that he tried to decipher was the following:
Can we know the truth?
Того солдата звали Людвиг Виттгенштайн - человек, который установил ограничения на наши мысли.
Головоломка, которую он пытался разгадать, состояла в следующем:
Существует ли истина?
Скопировать
- Yes.
That's Turing, Alan Turing, the man who deciphered the Enigma code.
Thanks to him, we won the war.
Да, это Тьюринг.
Алан Тьюринг. Человек, который расшифровал код Энигмы.
Благодаря этому мы победили в войне.
Скопировать
Yeah, I'll give you a call Wednesday.
Naboo Randolf Roberdy Poberdy, the Enigma.
You have been accused of losing a pint of shaman juice, the most incredibly powerful liquid in the universe.
Ладно, я позвоню тебе в среду.
Набу Рэндольф Робеди Победи де Энигма.
Ты обвиняешься в потере пинты шаманского сока, самой могущественной жидкости во вселенной.
Скопировать
I'm going after the man who really shot my sister.
In a few hours, the enigma that is Trinity will be on my table.
A riddle wrapped in plastic.
Я собираюсь за человеком, который действительно подстрелил мою сестру.
Через несколько часов, загадка по названием Троица будет на моем столе.
Загадка, завернутая в пластик.
Скопировать
Come on, my bin-bag bitches!
Naboo the Enigma.
The time has come for your execution.
Вперёд, мои мусорные сучки!
Набу де Энигма.
Пришло время твоей казни.
Скопировать
But the complexity of Andreotti's character comma... makes up part, comma, if one can say, comma, of his greatness full stop.
The greatness of the enigma full stop.
Hello Livia... .. yes, I got some sleep.
но сложность характера Андреотти запятая... сделало нас частью, запятая, можно сказать, запятая, его величия точка.
Величие загадки точка.
Здравствуй, Ливия... .. да, я немного поспала.
Скопировать
Chasing pussy, my dumb brother... flew off to a southern island at sonic speed.
I was chasing pussy too... which had me challenging the enigma of creating a universe.
So, now... beneath your asses silently sitting in those chairs. Both fat and skinny ones. Beneath your asses our 13,000 km Earth lies in an expanding universe.
Проклятье.
Он всегда был дамским угодником!
мой недалекий братец... полетел на южный остров со скоростью света. что бросала мне вызов в решении задачки о сотворении Вселенной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the enigma (зи энигмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the enigma для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи энигмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение