Перевод "изготавливать" на английский
Произношение изготавливать
изготавливать – 30 результатов перевода
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
У вас будет больше времени на детей и семью.
Когда вы изготавливаете 1 000 деталей в день, они платят по 300 лир.
С новыми нормативами в 3 000 деталей плата прежняя.
And to have more time to be with your children and wives
When you made 1000 pieces a day, they gave you 300 lire for piecework
Now, you make 3000 with the new times, and the piecework has remained the same
Скопировать
Мистер Тувок, нам нужно оружие.
Я уже начал изготавливать несколько простейших устройств, капитан.
Как у нас с пищей и водой?
Mr. Tuvok, we need weapons.
I have already begun to design some rudimentary devices, Captain.
What's our food and water status?
Скопировать
- Что такое протокровь?
Как ее изготавливают?
- Я не знаю.
What is protoblood?
How is it made?
I do not know
Скопировать
Они твёрдо верят, что их религия защитит их от китайцев.
К визиту генералов в Лхасе готовятся священные церемонии, изваяния божеств тщательно изготавливаются
Они растают на солнце - напоминание о том, что всё приходящее.
They believe with rock-llke faith that the power of their religion... will protect them against these Chinese.
In preparation for the generals ' visit... sacred ceremonies are performed throughout Lhasa.
Sculptures of deities have been carved with great care in butter.
Скопировать
И мы торгуем по всей стране и в Канаде.
Мы сейчас изготавливаем самое разное печенье.
Какое хотите.
And, you know, we're all over the country, and Canada.
We make a lot of different cookies.
Whatever you want.
Скопировать
Или мы признаем их равное общественное положение, когда будем просить их выйти в поле и обрабатывать землю?
Пойти на фабрики и изготавливать оружие?
В долину смерти было отправлено 500 членов женского института.
Or we grant they right equals and do we ask them whom they cultivate the land?
What go for the factories to produce ammunitions,
500 members of the Instituto of the Women they go down to the valley of the death!
Скопировать
Вы не теряете времени, да?
Комплектующие детали изготавливаются здесь... а потом монтируются в пещере.
На этой лодке уплывете Вы?
You don't waste time, do you, Dysart?
The components are made here and then assembled in the cave.
Is this the one you'll be on?
Скопировать
Сардины "ЛЭспадон"... и попытайся найти нейлоновые чулки.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
Get L'Espadon sardines, and oh, try to find nylon stockings.
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
Utilizing only the most modern equipment, D.E.F.'s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality, enabling me to proffer, with absolute confidence and pride, a full line of field and kitchenware unsurpassable in all respects by my competitors.
Скопировать
Я буду работать.
Изготавливать древесный уголь, собирать травы...
Выполнять любую работу!
I'll work hard.
I'll make charcoal, gather herbs...
Anything!
Скопировать
Что-то не сходится.
Это полиграфическая фирма, Изготавливающая карты для армии США.
Освальд подружился с русской Общиной Далласа.
Doesn't add up.
Next thing, he's living in Dallas-Fort Worth, October '62 working six months at Jaggars-Chiles-Stovall a photographic firm that makes maps for the US Army.
Oswald becomes chummy with the Dallas White Russian community.
Скопировать
Но никакого оружия, а, Кэлмар?
Когда мы вновь откроем основные научные принципы, мы сможем изготавливать собственное оружие.
Но это займет время.
But no weapons, eh, Kalmar?
When we have rediscovered basic scientific principles, we shall be able to make weapons of our own.
But it takes time.
Скопировать
Господин Шаши?
Он изготавливает статую.
Он никому не скажет.
- Shashi Babu?
Our sculptor, he gave it to me.
He won't tell anyone.
Скопировать
Что ощущаешь?
Фелуда, там изготавливают статую богини...
Ух та, совсем как в Калькутте...
How do you feel?
Brother, they're modeling the idols of Gods.
Wow! This God is like the one in Kolkata.
Скопировать
- Принято на тысячи жетонов больше, чем было выдано кассирами.
Здесь изготавливались все формы.
Залоговая контора "Ломбард" выпускала их в обращение.
Thousands of chips, and they got more back then the tellers handed out...
-Yes. Here is where the forms for the fake chips were made!
Exactly! And the pawnshop "Lombard" passed them.
Скопировать
Дороги трудные, а обувь редка.
Лучшее удобрение хурдяне изготавливают сами из сухих листьев земляники, не особо распространенной в этих
Обнаружив землянику, они начинают заполнять ценными листрями мешки.
The way is hard and footwear is scarce.
The best fertiliser is made by the Hurdanos themselves from the dry leaves of the strawberry tree.
They fill their sacks with the precious leaves.
Скопировать
- Непрофессионально, но эффективно.
- На том, что я изготавливаю бомбы.
Посмотрите, сэр.
Amateur, but effective. Where were we?
Putting me in the amateur bomb-building business.
Found this, sir. Some formula.
Скопировать
Это семинар по частному предпринимательству.
Знаешь, мы изготавливаем продукт, а потом пытаемся вывести его на рынок.
Вы много зарабатываете?
It's a workshop on free enterprise.
See, we make a product and we, um, try to market it.
Do you make a lot of money?
Скопировать
Примерно так я и думал.
Не знаю, Мартин, являетесь ли вы потомком Романовых но все такие часы Курагин изготавливал исключительно
Мартин, вас может это удивить но на аукционе этот мишка легко уйдёт за 25 тысяч долларов.
That is pretty much what I figured.
I don't know if you're descended from the Romanoffs, Martin, but all of Kuragin's known bear clocks were done exclusively for the Romanoff family and are now in the Hermitage Museum in St. Petersburg.
Martin, you may be surprised to learn that this clock, at auction, would easily bring $25,000.
Скопировать
Более, чем те перемещает?
Я нахожу это красивый жалкий, что Вы изготавливаете вашу целую жизнь вокруг них.
И Вы никогда даже не видели это.
More than those scrolls?
I find it pretty pathetic that you fashion your entire life around them.
And you never even seen it.
Скопировать
А что это?
Изготавливаются из особого вида протеина.
Ты протеин любишь, но этих ребят съесть бы не смог.
What are they?
Micro-robots, invisible to the naked eye made from a form of protein.
You like your protein but no way you could eat these guys.
Скопировать
Но эти фабрики вполне законные.
Они изготавливают и легальную продукцию.
Поэтому нелегко провести границу междулегальной экономикой и подпольным бизнесом.
Everything's out in the open.
They also make legal products.
That's why it's not easy. How to distinguish between the legal and parallel economies?
Скопировать
Что ж... Есть люди, которые делают то, чего не хочет никто.
Кто изготавливает этих демонов?
Зачем ты дал мне эту вазу?
There are people who make things we'll never want.
Who's making these demons?
Why did you give me that vase?
Скопировать
И этот обширный круг новых желаний прекрасно соответствовал изменениям в промышленном производстве.
Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских
Исчезло старое ограничение массового производства, как проблема, мучившая корпоративную Америку, постоянно с момента изобретения массового производства.
And this vast range of new desires fitted perfectly with changes in industrial production.
Computers now allowed manufacturers to economically produce short runs of consumer goods.
The old restrictions of mass production disappeared, as did the worry that bedeviled corporate America ever since mass production had been invented.
Скопировать
Распиливание куклы-чревовещателя.
Тип, который изготавливает ее, немножко со странностями.
Там задействована дополнительная пара ног.
Sawing a ventriloquist's dummy in half.
The guy I've got building it's a bit dotty.
It involves a duplicate set of feet sticking out.
Скопировать
Ну и где мы теперь?
А не здесь ли изготавливают освежители воздуха?
В точку!
Now where are we?
I think this might be where air fresheners come from.
Good one!
Скопировать
Художник?
Нет, я помогаю изготавливать украшения.
Пока это моя работа.
Would you be, like, an artist?
No, I just help people make jewellery.
It's just a job for now.
Скопировать
Ты знаешь, чем я занимаюсь.
Ты изготавливаешь оборудование и лекарства для больниц.
Я произвожу немного, в основном продаю.
You know what I do.
You make equipment and medicines for hospitals.
I do manufacture a little, but I mainly sell.
Скопировать
Они - конкуренты в одних препаратах, поставщики - в других.
Они изготавливают их?
Они их производят.
They're competitors for some drugs, suppliers for others.
Do they manufacture them?
They have them produced.
Скопировать
Я не собираюсь этого спрашивать, мистер Монк.
Конечно, мы не можем все вино изготавливать подобным образом.
Потребовалось бы слишком много времени.
I'm not gonna ask her that, Mr. Monk.
And of course, we can't press all of our wine like this.
It would take too long.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изготавливать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изготавливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
