Перевод "mirrors" на русский

English
Русский
0 / 30
mirrorsзеркало
Произношение mirrors (мироз) :
mˈɪɹəz

мироз транскрипция – 30 результатов перевода

They're satellite photos showing a caravan of trucks... driving from the dam to a grain silo in Granville.
Does that look like smoke and mirrors to you?
No.
Это спутниковые фотографии, на которых караван грузовиков .. направляющихся от дамбы в сторону шахты в Гранвилле.
Ну что, похоже на клюкву? Нет.
Больше похоже на страсть.
Скопировать
Sweetie, you just compared your relationship to chemo.
There we were, the three mirrors Samantha couldn't avoid.
And Samantha?
Ты сейчас сравниваешь свои отношения с химиотерапией.
Это были мы, три зеркала, в которые Саманта не смогла не заглянуть.
Саманта?
Скопировать
Christian?
Help me to back down, the mirrors are broken.
Come on!
Кристиано.
Помоги проехать, тут нет зеркал.
Давай же.
Скопировать
People resent what they cannot understand.
It's better to say it's mirrors or projections...
Then people will laugh instead, which is healthier all around, particularly from a financial point of view.
Непостижимое злит.
Поэтому всегда проще свалить на всякие там аппараты, зеркала, проекции.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
Скопировать
Oh, I wish there was a gym for us regular ladies.
"Rules: no men, no cell phones, no mirrors, no shame."
Marge, I wish you well, but why would women want to go to a gym if there were no men there watching them and judging them?
Хотела бы, чтобы был спортзал для нас, обычных женщин.
Правила: никаких мужчин, мобильных телефонов, зеркал и стыда.
Мардж, я желаю тебе добра, но что за женщина пойдет в спортзал, где не будет мужчин, которые станут на нее смотреть и оценивать.
Скопировать
This isn't about your cousin.
This so-called flying-saucer story - It's all smoke and mirrors.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
Вы же не ради своей сестры пришли.
Вся эта история про летающие тарелки - чистой воды клюква.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
Скопировать
How could you not realize it?
I've been avoiding mirrors.
- Well, I'm proud of you for not cheating.
Как можно не замечать этого?
- Я не смотрюсь в зеркало.
- Меня восхищает твоя честность.
Скопировать
Uncooked rice for prosperity.
Mirrors for Chi flow.
It's watering pool for relaxation and
Сырой рис для процветания.
Зеркала для потока Чи.
Водяной бассейн для расслабления и
Скопировать
What did it look like?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors?
Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself.
И как там?
Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал?
Господи, м-с Мид, опомнитесь.
Скопировать
Tying of the shoe. Just don't telegraph it.
Mirrors, windows?
What, in school?
Уронить карандаш, завязать шнурки - только виду не подавай.
Как насчет отражающих поверхностей - зеркал, окон?
Где, в школе?
Скопировать
What, in school?
No, there's no mirrors.
What about that ugly glass trophy case that...
Где, в школе?
Там нет зеркал, по крайней мере, в коридорах.
А тот идиотский шкаф для трофеев...
Скопировать
Don't they see what they look like?
I know they have mirrors.
- Hey, you talking about me?
Разве они не видят, на кого похожи?
Неужели нет зеркала.
- Эй, вы обо мне?
Скопировать
Black magic.
Mirrors are powerful symbols in conjuring in the dark arts.
That's what this is, right?
Черная магия.
Зеркала - могущественные символы в заклинаниях темных искусств.
Вот что это. Верно?
Скопировать
You wanna know what else?
It wasn't exactly smoke and mirrors, but we didn't have anything.
I mean, not a damn thing.
Вы хотите знать больше?
Это не было обычным напусканием тумана. Но у нас не было ничего.
В смысле, вообще ничего.
Скопировать
The weird thing was Steve Jobs was the one guy Bill would never yell at.
out, convince Steve that we were no threat that this Windows stuff was just that much more smoke and mirrors
I'm telling you, Bill's a genius at it.
Странное дело, но Стив Джобс был единственным человеком, на кого Билл никогда не кричал. Всё было наоборот.
Стив мог приказать Биллу примчаться в офис, а после накричать на него но Билл, он просто пережидал, убеждая Стива, что мы не представляем для него угрозы что весь Виндоус - сплошной дым и через несколько часов всё было в порядке.
Говорю вам. Билл в этом гений.
Скопировать
- The world is full of clocks, Bob.
Clocks and mirrors.
It's a damn conspiracy.
- В мире полно часов, Боб.
Часы и зеркала.
Оператор: Анастас Н. Микос Проклятые обманы.
Скопировать
They got a spotlight over the john.
That and there's mirrors on three sides, so you can actually watch yourself wiping your own ass.
Is that a major goal of yours?
Там лампа спереди, и.
Зеркала со всех сторон, можешь смотреть, как вытираешь себе задницу.
Это для тебя - самое большое удовольствие?
Скопировать
- They had mirrors.
- Oh, hand mirrors, Phil.
Little bitty jobs.
- У них были зеркала.
- Ручные зеркала, Фил.
Крохотные безделушки.
Скопировать
I don't know anything about that, Bob, but what I do know is this:
God created women to be mirrors, so a man could see what an ass he is.
I mean, you talk to me about souls?
Ну, этого не знаю, но точно знаю,..
...что бог создал женщину зеркалом. Чтобы мужчина мог увидеть себя.
Например, душа.
Скопировать
But they couldn't because the technology was unavailable.
- They had mirrors.
- Oh, hand mirrors, Phil.
Но они не могли, потому что им не позволяли технологии.
- У них были зеркала.
- Ручные зеркала, Фил.
Скопировать
You might as well be watching somebody else.
To do it right you need the full-fledged wall-to-Wall mirrors.
Then you get the total picture.
Легче посмотреть на кого-нибудь другого.
Нет, нет, чтобы увидеть это, нужны зеркала во всю стену.
Тогда увидишь полную картину.
Скопировать
Besides chains for slaves, were still objects to exchange trading on the African coast.
It's toys, jewellery, mirrors, glass, knives, scissors, different trinkets and other things.
Bad...
Кроме цепей для рабов, ещё были предметы для обменной торговли на африканском берегу.
Это игрушки, бижутерия, зеркальца, стекляшки, ножи, ножницы, разные безделушки и прочие вещи.
Бад...
Скопировать
If you miss one, another one will come along.
Girls are like mirrors.
You see yourself, your dimples and your pimples.
опоздал на один, придёт следующий.
Девушка словно зеркало:
ты видишь сам себя, свою красоту и свои прыщи. Я думал, что девушка – как автобус.
Скопировать
You see yourself, your dimples and your pimples.
Like buses, like mirrors, like nooses.
The tighter the knot, the harder you get. -What?
ты видишь сам себя, свою красоту и свои прыщи. Я думал, что девушка – как автобус.
Как автобус, как зеркало, как удавка.
–Чем крепче она давит, тем сильнее у тебя стоит. –Что?
Скопировать
I got it repaired, Hale.
The mirrors and walkie talkie have been removed.
The worn tyres are also replaced.
Мне отдали его в ремонт. Посмотри!
Зеркала и радио сняли.
Старые шины заменили.
Скопировать
Maybe I should check our position with the periscope.
Mirrors reflecting mirrors?
High-Tech sorcery!
Может, мне проверить наше местоположение с помощью перископа?
Зеркала, в которых отражаются зеркала?
Колдовство высоких технологий!
Скопировать
"The mirror is not a tool for realizing the truth, but for obscuring it."
Both of our faces aren't meant for mirrors.
Why do you keep coming back?
"Зеркала не для отражения правды, скорее для сокрытия ее." (Рёку Сайто)
Такие рожи, как у нас, не для зеркал.
Почему вы вернулись?
Скопировать
The board was impressed.
It was smoke and mirrors, but skillfully done.
What can I say?
Совет был впечатлен.
Это был дым и зеркала, но сделанные умело.
Что я могу сказать?
Скопировать
Use the city.
Windows, mirrors, reflections, anything like that.
Stay on my frequency, hear?
Используй город.
Окна, зеркала, отражения и тому подобное.
Оставайся на моей частоте, хорошо?
Скопировать
"give a creole a crystal chandelier
"and two mirrors to reflect it, and he is satisfied."
I got the chandelier, and i've got two mirrors, but i'm not satisfied.
"дайте креолу люстру из кристаллов
"и два зеркала отразить ее и он будет счастлив"
я получила люстру, и два зеркала, но я совсем не счастлива.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mirrors (мироз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mirrors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мироз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение