Перевод "the flight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the flight (зе флайт) :
ðə flˈaɪt

зе флайт транскрипция – 30 результатов перевода

Come in on gyro.
But why did Jackson go and have to lead the flight.
He has officers for that.
Гиро, прием
Но почему Джексон решил сам возглавить полет,
У него для этого есть другие офицеры,
Скопировать
Do you read me or not?
Who's got the flight?
Flagship of Gamma 1.
Вы слышите меня или нет?
Кто командует полетом?
Флагман с Гамма 1 вызывает
Скопировать
It's crashing too!
Report to the flight deck immediately.
How many people require passports in order to leave the airport on the next flight.
Он тоже падает!
Сообщите полетной палубе немедленно.
Сколько людей готовы покинуть аэропорт на следующем рейсе.
Скопировать
The Columbus is aboard, sir.
The flight hatch is closed.
Transporter Room reports last of the landing parties have beamed safely up.
"Коламбус" на борту, капитан.
Входной шлюз закрыт.
Телепортационный отсек докладывает: последняя десантная группа успешно телепортирована на борт.
Скопировать
Look you have to stop him!
I can't hold up the flight.
But look.
Вы должны остановить его!
Я не могу задержать рейс.
Но смотрите.
Скопировать
Alright, don't worry, sweetheart!
I found the flight number.
- Laura, where are you?
Не нужно беспокоиться, дорогой.
Я нашла номер рейса.
- Лора, где ты?
Скопировать
That's the idea.
Now you could be hooked up to the heart, lung and kidney machine during the flight.
With sedation, you will sleep... for tree weeks there... and tree weeks back.
Такая же идея.
Теперь можешь быть связанным с сердечно- легочным и почечным аппаратом во время полета.
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
Скопировать
And they won't know, until I establish exactly what happened.
You can't do that without the flight recorder.
And it's still on the Phoenix.
И не узнают, пока я не выясню что точно случилось!
Не можешь сделать это без бортового регистратора полета.
А он все еще на Фениксе.
Скопировать
And Chicago Center expects to hand over in 12 minutes.
Then our approach control will have the flight for ten minutes.
- They say touchdown at 1:28. - That's less time than we figured.
Чикаго передаст их через 12 минут.
Потом ими будет заниматься управление в зоне захода на посадку, это 10 минут.
Посадка в 1:28 Это гораздо меньше времени.
Скопировать
You can't understand.
Wait, I've written down the flight number.
Sabena Flight 958, landing at 8:30 p.m.
...я записала номер рейса и время прилёта.
Одну минутку.
Время прибытия - 20:30. Она будет вас ждать. - Спасибо.
Скопировать
It can't be.
Please, is the flight from Paris late?
Yes.
Надо вернуть Элизу домой.
Рейс из Парижа опоздает? - Из Парижа? -Да.
Полдевятого?
Скопировать
It's how I usually travel.
- When is the flight to Paris?
- Morning or afternoon?
Постоянно приходится всё делать в спешке.
- Когда будет вылет в Париж?
- Утренний или вечерний?
Скопировать
I´m called SoIange.
The key of so and the flight of angels.
I have a favor to ask.
Меня называют Соланж.
Соланж. Начинается с ноты "соль", которая летит, как ангел. Это имя вам очень подходит.
Я давно хотела вас спросить.
Скопировать
The far side of the Sun, over 100 million miles from Earth, hidden from the eyes of radiotelescopes by the Sun itself.
Now, at this point of the flight a strange thing happened.
The gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field and the capsule slowly started to rotate.
Обратная сторона Солнца, больше чем 100 миллионов миль от Земли, скрытая от глазах радиотелескопов самым Солнцем.
На этом етапе полета случилось странное событие.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
Скопировать
For more information, please look in the seat pocket in front of you.
We suggest you read it sometime during the flight.
Don't worry. Take one of these and you won't get airsick.
Для получения более подробной информации загляните в карман сидения перед вами.
Можете почитать во время полета.
Не волнуйтесь, съешьте, и не будете страдать воздушной болезнью.
Скопировать
'The weather in Rome is a lot better than what we left in Chicago.'
If there's anything we can do during the flight, please let us know.
Thank you.
Погода в Риме гораздо лучше, чем была в Чикаго.
Если мы чем-то можем помочь во время полета, обращайтесь.
Спасибо.
Скопировать
Don't let him kid you. It's an FAA regulation.
Over 25,000, if one of us leaves the flight deck, the other one must go on oxygen.
- It's just a precaution. - Thanks.
Он подшучивает над тобой Это распоряжение федерального управления.
На высоте 25 тысяч, если один из нас выходит из кабины, другой должен надеть кислородную маску.
Это просто предосторожность Спасибо.
Скопировать
Yes, chickenpox, that's right.
The flight was fine.
Yes.
Да. Ветряная оспа, ага.
Долетел без проблем.
Да.
Скопировать
Gentlemen, an unmanned satellite is naturally limited in the transmission of information.
of the Sun Probe's equipment was a cine camera, set to take one picture a minute for the duration of the
Roll the film, please.
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Покажите фильм, пожалуйста.
Скопировать
We reached the new planet. Yes.
You agree that the flight to the planet and return is a journey of six weeks?
- Yes.
Мы приехали на новую планету, да.
Вы согласен, что полет к планете и обратно продолжает 6 недели?
- Да.
Скопировать
- It was that flight.
- It was before the flight.
And, like I said, I am getting out of here.
- Это было из-за полета.
- Это было до полета.
И, как сказала, я уезжаю.
Скопировать
- Now what?
We can't deliver the photos if we miss the flight.
Who cares? It's not our fault.
- И что теперь?
Если мы опоздаем на самолёт, у них не будет снимков.
Какая разница?
Скопировать
Right, now listen to me.
We haven't got much time before he gets back to the flight deck.
Now, the first thing we've got to do is to escape.
Хорошо, послушай.
У нас не так много времени до того, как он доберется в кабину экипажа.
Первое, что мы должны сделать, это сбежать.
Скопировать
What's his plan?
(SNIFFLING) He wanted to get to the flight deck.
He was outside the ship when you made your course correction!
Какой у него план?
Он хочет добраться до кабины экипажа.
Он был снаружи, когда вы сделали коррекцию курса!
Скопировать
Can you hear me, Doctor?
Are you on the flight deck?
If so, listen to this.
Ты меня слышишь, Доктор?
Ты в кабине экипажа?
Если да, то послушай.
Скопировать
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: order or in inaction.
drifting or sleep, the night patrols, the neutral moments, the flight of shadows and light.
Perhaps for a long time yet you could continue to lie to yourself, deadening your senses.
Долгое время ты строил и уничтожал свои святилища - отдавая команду или бездействуя, передвигаясь или во сне.
Ночные патрули, минуты перемирия, полёт света и тени.
Возможно, ещё долго ты мог бы продолжать врать самому себе, умерщвляя свои чувства.
Скопировать
-Right, let's go.
Let's wait till he gets back to the flight deck, then he'll set the controls.
Now, this is an automatic spaceship.
- Хорошо, пошли.
Нет, пока нет.
Так вот, это автоматический космический корабль.
Скопировать
Very early.
The flight is at 7:30.
All because of the telegram?
К семи надо быть в аэропорту.
В полвосьмого вылет.
Это всё из-за телеграммы?
Скопировать
What about this story of theirs that the transport ship just wandered off course into a combat area?
I checked the flight plan the Captain filed and the projected course was near the border.
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
А как насчет их версии, что корабль отклонился от курса и случайно оказался в зоне боевых действий?
Я проверил составленный капитаном план маршрута, и он действительно лежал вблизи границы.
Одной незначительной ошибки в навигации хватило бы, чтобы корабль угодил в самое пекло сражения.
Скопировать
Produce him, I say... or, and I don't hesitate to say this... rank him as just another in a series of broken promises.
This tardy absence of the flight must give us pause... and in that pause, we should take time to examine
Leave it alone.
Предъявите его, говорю я... или, я не постесняюсь сказать... считайте это еще одним из серии нарушенных обещаний.
Эта задержка рейса дарит нам короткую паузу... и мы должны использовать эту паузу, чтобы проверить--
Оставьте его в покое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the flight (зе флайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the flight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе флайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение