Перевод "the gaming" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
gamingдичь игра партия игорный кон
Произношение the gaming (зе геймин) :
ðə ɡˈeɪmɪŋ

зе геймин транскрипция – 30 результатов перевода

Mr Lee will provide opium to you exclusively... for sale to whites in the camp.
You will receive 50% of the gaming proceeds... from Celestial's Alley.
My men will lamp the take.
Мистер Ли будет поставлять опиум исключительно вам. На реализацию бледнолицым жителям лагеря.
Вы получите 50% с игорного бизнеса в китайском переулке.
За выручкой проследят мои люди.
Скопировать
They don't stand a chance.
Well, the gaming experts agree.
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you.
Они не выдерживают шансов.
Хорошо играющие эксперты согласны.
Вы можете держать пари на результат в любом из Teх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас.
Скопировать
I'll have been your patsy to the bitter end.
No one must leave the gaming room.
- Go that way.
Вы опять меня облапошили.
Никто не должен покидать казино.
-Иди туда.
Скопировать
Everything that falls on the green baize or bounces into a slot...
He controls all the gaming from Marseilles to Menton.
Undress. Eh!
Все, что падает на зеленое сукно, тут же отскакивает в его карманы.
Он контролирует все игры от Марселя до Мантона, даже в шары.
- Раздевайся.
Скопировать
Believe me, if I could prove it, he would be under arrest.
Are we certain that you want the Gaming Control Board... eyeballing your record and your gangster pals
I think you're way out of line talking to me like that.
Поверьте мне, если бы я мог это доказать, он был бы уже арестован.
Вы не боитесь, что окружная комиссия начнет копаться в вашем прошлом... и в ваших отношениях с такими гангстерами, как Никки Санторо.
Я думаю, вы не имеет права со мной так разговаривать. То что вы говорите это клевета.
Скопировать
Or especially guys like Remo Gaggi, the outfit's top boss.
But I do want to welcome the ladies and gentlemen of the gaming industry.
As far as the world was concerned...
Или особенно такие парни как Римо Гаджи, главного босса.
Я знаю, что это более раннее время для Лас-Вегаса... но Я хочу поприветствовать вас, дамы и господа, игорного бизнеса.
Весь мир был убежден, что хозяином был
Скопировать
You own, or control, two major hotels in Vegas, and one in Reno.
The licences were grandfathered in, so there was no problem with the Gaming Commission.
Now my sources tell me that you plan to make a move against the Tropigala.
Вы владеете двумя главными отелями в Вегасе... одним в Рено.
У Вас были лицензии... поэтому проблем с игровой комиссией не было.
Но мои источники говорят мне, что... Вы планируете пойти против Тропигала.
Скопировать
Nothing.
Not even the fee for the gaming licence, which I would like you to put up.
Good afternoon, gentlemen.
нет.
Ни малейшей платы за игровую лицензию... которую я принял бы , если Вы не против.
Доброго дня.
Скопировать
And Barry was acquainted with someone who knew how these things were done.
and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the
Do you happen to know the Thirteenth Earl of Wendover?
А Барри был знаком кое с кем кто знал, как делать такие дела.
Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом.
Вы не знакомы с 13-м графом Вендоверским
Скопировать
Glad to meet you.
Frank Catton can't get past the gaming board.
- You just got out?
Рад тебя видеть.
Фрэнку Кэттону в казино работать нельзя.
-Ты только что вышел?
Скопировать
On one occasion at the Court, she lost a very considerable sum to the Duke of Orleans.
grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the
My deceased grandfather, as far as I remember, was a sort of house-steward to my grandmother.
Однажды при дворе она проиграла на слово герцогу Орлеанскому что-то очень много.
Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить.
Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкина дворецкого.
Скопировать
- Can't lose? - Nope.
The gaming chancery on Pinius.
- That's not fair.
маи. йатастяажгйе.
- тис лецакес думалеис. - еммоеис тгм аутойяатояиа тым йукымым;
хекы пкгягс амажояа циа аутом.
Скопировать
Very nice. Thank you.
Sam has established himself as an indispensable member... of the gaming community.
As the head of the Tangiers Gaming Corporation... it's my pleasure to welcome Sam Rothstein... to the Vegas Valley Country Club.
Благодарю вас.
Сэм вложил в этот город свой талант, и показал себя как незаменимого представителя... нашего игорного общества.
Как голова Игорной Корпорации Танжер... мне предоставляется огромное удовольствие принять Сэма Ротстейна... в нашем загородном клубе.
Скопировать
I don't know if I could do this even if I wanted to.
The Gaming Commission would never give me a license.
You don't have to have a license to work in a casino.
Я не знаю, смог бы я, если б я даже очень захотел.
Игорная Комиссия никогда не даст мне лицензию.
Тебе не обязательно иметь лицензию, чтобы работать в казино.
Скопировать
Game over.
I think it's time to lay off the gaming for a while.
Leave it to the kids.
Игра окончена.
Мне кажется, сейчас самое время ненадолго завязать с играми.
Оставить это детишкам.
Скопировать
And the Minister of Arts and Culture.
you promise the Minister of Arts and Culture that miss China would win the pageant if they pressured the
That's ridiculous.
И министром искусств и культуры.
Вы пообещали министру искусств и культуры, что мисс Китай выиграет конкурс, если они надавят на комиссию по азартным играм, чтобы вам выдали лицензию?
Ерунда.
Скопировать
- On our own, none.
strategize, and fight together, we can be the first people inside on Black Friday and use the 60% to get the
- Well, it's almost thanksgiving, and we all know what that means.
Действуя поодиночке – никаких.
Но если мы подготовим план и стратегию и будем сражаться вместе мы сможем стать первыми кто попадет внутрь в черную пятницу. И используем 60% скидку на покупку приставок которые нужны нам как воздух.
День Благодарения уже на носу. И все мы знаем, что это означает.
Скопировать
Monique Wadsted.
I also represent the gaming industry.
But not music.
Моник Ведстед.
Я также представляю игровую индустрию.
Но не музыкальную.
Скопировать
- Sorry.
Okay, cut across the gaming room, go upstairs.
Shit!
- Прости.
- Так, пройди через зал и поднимись наверх.
Вот чёрт.
Скопировать
I want you to give what's inside that briefcae to Mr. Herrera.
He's the gaming commissioner, which makes him Caesar in this country.
Without him, we can't operate.
Ты должен отдать содержимое чемодана мистеру Херрера.
Он уполномоченный по игорному бизнесу, то есть он царь и бог в этой стране.
Без него мы ничего не можем.
Скопировать
I can tell you'd better...
Benjamin, this fight will cement your credibility with the Gaming Commission.
Give me another week, and I'll have us cleared to break ground on the hotel.
Я могу сказать, вам бы лучше...
Бенджамин, этот бой укрепит ваш авторитет в Комитете по надзору за играми.
Дайте мне неделю, и я получу разрешение на строительство отеля.
Скопировать
Welcome to Costa Rica.
There are hundreds of affiliates already down here for the gaming convention.
And they run the gamut.
Добро пожаловать в Коста-Рику..
Здесь собрались сотни таких, как я на игровой фестиваль.
Тут полный набор.
Скопировать
At our current pace, we're looking at a grand opening a month ahead of schedule.
My people are working with the gaming commission to ensure our licensing is in order by then.
Afternoon, gentlemen.
С нашими нынешними темпами мы проведем торжественное открытие на месяц раньше графика.
И мои люди работают в тесном контакте с комиссией по азартным играм чтобы наша лицензия была готова к этому времени.
Добрый день, господа.
Скопировать
We used some temporary funds.
The gaming tables, some roulette..
for people to have a good time.
Мы прибегли к некоторым временным фондам
Игровые столы, немного рулеток...
для тех людей кто хочет хорошо провести время
Скопировать
What do you wanna do?
If you wanna get the gaming license and keep it.
We have to make our principle investor here, The Sheikh.
Что вы хотите делать?
Если вы хотите получить игорную лицензию и содержать это.
Мы должны выбрать здесь нашего принципиального инвестора, Шейх.
Скопировать
What-what about this Ed Ficelli, the... the four of clubs?
Well, according to the Gaming Commission's black book of 1997...
What do you do?
Что... что с этим Эдом Фичелли, чертвёркой треф?
Ну, согласно черному списку комиссии по азартым играм 1997 года...
Что ты делаешь?
Скопировать
My grades have dropped for two years already.
And my parents have treated the gaming as the cause of it.
I mean there was this phrase that they used. They said,
За последние два года мои оценки уже стали хуже.
И мои родители считают, что это из-за игр.
Я это понял по фразе, которую они когда-то сказали:
Скопировать
Require me to be successful in something or have a job.
So it's pretty critical that I am successful if I want to continue the gaming career.
He's an "A-Star" student, you know?
И мне нужно или быть успешным в чём-то, или найти работу.
Так что успех для меня жизненно важен, если я хочу продолжить карьеру игрока.
Он отличник, понимаете?
Скопировать
Medford, Oregon
Within the gaming world...
You know, it's like I'm following behind my mother's footsteps basically.
Медфорд, штат Орегон
В мире игр я хотел бы быть первым...
Знаете, я просто иду по стопам своей матери.
Скопировать
There is one thing.
When we were at the gaming table somehow a part of you reached out for the cards.
Yes?
Есть одна вещь.
Когда мы были за игровым столом каким-то образом вы чем-то смогли дотянуться до карт.
Да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the gaming (зе геймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the gaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе геймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение