Перевод "the guest" на русский
Произношение the guest (зе гэст) :
ðə ɡˈɛst
зе гэст транскрипция – 30 результатов перевода
I guess Mr. Pieniazek doesn't count.
I'm sorry, but the mayor himself made up the guest list.
Precisely.
А редактор, вообще-то, денег не считает.
Простите, но список приглашенных составил сам директор.
О, вот именно.
Скопировать
Isn't Governor Cory joining us?
No, the governor doesn't seem to be on the guest list.
An oversight?
Не составит ли нам компанию губернатор Гори?
Губернатор не включен в список приглашенных.
По недосмотру?
Скопировать
I'll give you the proper credentials.
You will be the guest... ...of two brothers from here.
I'll give you the address later. They'll treat you well...
Я дам тебе рекомендательные письма.
Ты остановишься на севере у двух братьев-ростовщиков.
Ради дружбы со мной, они будут щедры и гостеприимны.
Скопировать
Something again?
the theater is closed season leaving the theater the guest appearances.
To hell! Chairs roz³a¿¹ like cockroaches!
- Доложите обстановку.
- Сегодня в театре закрытие сезона, а завтра театр уезжает на гастроли!
Стулья расползаются, как тараканы.
Скопировать
- Thank you.
I made up the guest room for you.
The weather's so awful. You shouldn't be going home in this weather.
- Спасибо.
Я приготовила гостевую комнату.
По-моему, вам не стоит ехать по такой погоде.
Скопировать
It's the only way I can guarantee he'll show up for work.
Besides, it's a great excuse to get my wife out of the guest room.
[Ted On TV] That was the senator making that statement at the airport today.
Я только так смогу гарантировать, что он завтра явился на работу.
Кроме того, это отличный повод выманить мою жену из гостевой.
Вы прослушали заявление, с которым сенатор, выступил сегодня в аэропорту.
Скопировать
I'll go and see
From the guest in the Plum Room
Who is it?
Я сама...
Это от гостьи из номера Сливы.
А кто она?
Скопировать
YOU CAN'T STAY THE NIGHT.
I HAVEN'T GOT THE GUEST ROOM MADE UP.
THAT'S ALL RIGHT. I'M NOT ON THE SCROUNGE.
На ночь ты не останешься.
У меня нет комнаты для гостей.
Ничего страшного, я не напрашиваюсь.
Скопировать
- What are we waiting for?
- They're inspecting the guest list.
- What guest list?
- Чего мы ждем?
- Проверяют список гостей.
- Каких гостей?
Скопировать
Gently inexplicably Kindly, thankfully, he refused.
What confronted them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure
The starry sky has long with fruit wet night.
Немедленно, необъяснимо, дружески, оно было отвергнуто.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
Звезд небодрево, усеянное бирюзовыми плодами ночи.
Скопировать
I feel like hit something.
You, go to deal with the guest.
Kid, this is the proprieter's soul.
Как будто я ударил что-то.
Ты, иди займись гостем.
Парень, это ловец душ.
Скопировать
- You remember my friend, Phyllis Lindstrom?
Well, she is in charge of the guest speakers for her club, and she was wondering whether or not you would
- It's a women's club.
Помнишь мою подругу, Филлис Линдстром?
Она отвечает за приглашение ораторов в ее клуб, и она интересуется, смог бы ты выступить у неё в клубе.
Это женский клуб.
Скопировать
Well, what are you going to do with them?
Put them in the guest room.
Come on, down.
А что ты собираешься с ними делать?
Отведу их в комнату для гостей.
Вниз, давай!
Скопировать
I just want to get into the swimming pool and forget about everything.
- Do I have to play the guest now?
- Of course not, we'll be leaving soon.
Единственное чего я хочу - это пойти в бассейн и забыть обо всем этом.
- Мне надо изображать гостя?
- Конечно нет, мы скоро уедем.
Скопировать
The snakes are programmed never to hit on a strike.
- Was the guest injured?
- Minor puncture wounds.
Змеи запрограмированы никогда не нападать.
- Причинен ли гостю вред?
- Лишь маленькие колотые ранки.
Скопировать
Welcome home.
I had the guest room prepared for you.
It's beautiful, Lady Amalia.
Добро пожаловать домой.
У меня для вас гостевая комната.
Это красиво, леди Амалия.
Скопировать
Maybe we have forgotten how to deal with adversity.
The guest population has declined by 30 percent in the last three days.
And you can be sure the guests that have stayed are taking what you have to say seriously.
Может, мы забыли, как справляться с бедствиями.
Судя по нашим данным, количество гостей за последние три дня снизилось на 30%.
И вы можете быть уверены, что оставшиеся гости воспринимают вас всерьез?
Скопировать
You're lucky about your convictions, I have no convictions.
Come home to sleep, I've got a good bed in the guest room.
No, I won't go.
Ты счастлив своими убеждениями, а у меня нет убеждений
Иди домой, поспи, у меня хорошая кровать в комнате для гостей.
Нет, я не пойду.
Скопировать
But what if they find out? My God, they'd put you in the electric chair.
Look, Kelly stay in the guest house, skip the graduation parties.
I love you so much.
Тебя посадят на электрический стул.
Оставайся там. Не ходи на выпускной вечер. Я так тебя люблю.
И я тебя люблю.
Скопировать
His mind in turmoil, Angel could think only of the need to protect Tess.
To remove her from the vicinity of the guest house before the alarm was sounded.
And so they hastened away from the promenade, away from the town, avoiding high roads and following obscure paths with the vague notion that they might find some way to hide until they had been forgotten.
Инстинктивно сознавая всю опасность,
Энджел думал только о том, как защитить Тэсс, забрать ее подальше от гостиницы, пока не подняли шума.
Они бежали прочь от города, избегая больших дорог, следуя за незаметными тропинками, с одной только мыслью, - найти себе убежище, пока о них не забудут.
Скопировать
Hell, I got a floor plan that was due last Monday. I'm not going anywhere.
Let's throw your bags into the guest, uh... bedroom here.
Fuck, bro.
Черт, мне нужно закончить чертеж который нужно было сдать в прошлый понедельник.
Я не поеду. Давай, закинем твои сумки в гостевую... э... в спальню.
Братан, бля.
Скопировать
We wouldn't miss it.
- I don't remember putting you on the guest list.
Ted told us about it.
Как же, к тебе на вечеринку!
Дело в том, что я вас не приглашала.
Нас позвал Тед.
Скопировать
I made that one up.
Oh... she's not on the guest list.
She's been hired to draw our portraits.
Я её выдумал.
Ну... её нет в списке приглашенных.
Её наняли, чтобы нарисовать наши портреты.
Скопировать
When the payments are met, which isn't always.
So, if you moonlight as a thief, may I suggest the guest parking lot?
No, I'm just curious.
Когда позволяют средства, что бывает не всегда.
Если ты подрабатываешь воровством, могу предложить гостевую стоянку.
Да нет, мне просто стало любопытно.
Скопировать
Nothing easier.
Go to the Guest House Isadora and tell her you come on behalf of me.
It's just right there, after the restaurant. She'll receive you well.
Нет ничего легче.
Иди в пансион Изадоры и скажи ей, что ты от меня.
Это прямо здесь, за рестораном, она тебя хорошо примет.
Скопировать
And tonight, you're a banker.
I saw the guest list.
Tell me, James, do you still sleep with a gun under your pillow?
Значит, сегодня ты банкир.
Я просматривала список приглашенных.
Скажи мне, Джеймс, ты все еще спишь с пистолетом под подушкой?
Скопировать
I'm from the New China News Agency.
I don't recall seeing your name on the guest list.
I have a confession.
Я представляю китайское Агентство Новостей.
Я не припоминаю вашего имени в списке приглашенных.
Я должна Вам признаться.
Скопировать
There you are, see?
You sure that's not the guest room?
Niles, listen, I know this isn't what you had in mind, but we have scoured the city.
Вот, смотри.
Уверен, что это не комната для гостей?
Послушай, Найлс. Знаю, не на такую квартиру ты рассчитывал но мы обошли весь город.
Скопировать
Take her to the organist"s.
Let her sleep in the guest room.
could she?
Отвези её к органисту.
Пусть спит там в гостиной.
А можно?
Скопировать
Apparently someone else's fire was a little stronger than Charlotte's.
She was not the guest star in this fantasy.
Meanwhile, at a bar downtown--
Видимо, ее флюиды оказались сильнее, чем огонь Шарлотты.
Она не была приглашенной звездой в этой фантазии.
Тем временам в баре на другом конце города...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the guest (зе гэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the guest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
