Перевод "the hunting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the hunting (зе хантин) :
ðə hˈʌntɪŋ

зе хантин транскрипция – 30 результатов перевода

"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
The are 60000 invaders.
Let the hunting begin!
And we're just 15?
Захватчиков 60000.
Наша охота начинается!
А нас только 15?
Скопировать
- Almost everything.
The hunting party ended tragically?
Some pellets in the buttocks, that's all.
- Почти.
А что там случилось на охоте?
Дробинки в ягодицах - это все.
Скопировать
I do the buying and slaying and My assistant prepares the meat.
And business is slow with the hunting season and all.
Goodbye.
Я в магазине, а товарищ готовит мясо на завтра.
Неудивительно, многие же ходят на охоту, обеспечивают себя мясом.
До свидания.
Скопировать
- Coming, Gordon.
And what do you do in the hunting fraternity?
- Whipper-in.
- Иду, Гордон!
- И чем ты занимаешься в охотничьем братстве?
- Я выжлятник.
Скопировать
You know, your Jeep.
The one you sold the hunting ponies for, the one with the four-wheel drive.
Hey, you sure you got enough slack?
О твоем джипе.
Ты продал лошадей, чтобы купить его, с полным приводом.
Ты оставил запас?
Скопировать
Where is your guns?
- Guns... you're the hunting type?
Oh no... Uh, we lost our rifle in the flood...
- А где ваши ружья?
Да. У вас что, нет оружия?
Нет, мы потеряли ружьё во время наводнения.
Скопировать
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. (Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge.
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence?
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
Скопировать
Father, what do you know on the subject of witchcraft?
From the witching end, not the hunting.
I once did a paper on it.
Отец, что вам известно о чёрной магии? О самой магии...
Не про охоту за ведьмами.
Я даже написал об этом статью.
Скопировать
I called him the immigrant because last summer... he got away from the hunter and came to our village.
When the hunting season started again... his owner found him and took him back.
What is it?
Я назвал его Иммигрантом, потому что он прошлым летом убежал от своего хозяина-охотника и появился у нас, прижился в нашей деревне.
Когда начался новый сезон охоты, хозяин нашёл его и взял к себе обратно.
Что там?
Скопировать
Here's Nini Peau d'Chien.
The Sologne is beautiful, but the hunting is terrible and the hunters terribly vulgar.
Yet the marshes are magical when graced by the evening sun.
"Нини собачья шкура".
Солонь великолепна, но дичь выродилась. а охотники стали ужасно вульгарны.
Но под лучами закатного солнца эти болота великолепны.
Скопировать
Oh, yes.
I filmed this as you came back from the hunting trip with your mother.
You'd had bad weather with a lot of fog.
Ты вернулась с матерью с охоты.
Вам не повезло с погодой: был сильный туман
Вы заблудились и уже совсем отчаялись. И вдруг ты показала дорогу домой.
Скопировать
Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées.
It's the lionesses' job to do the hunting.
Yeah, but they won't go hunt.
Да, уже обедать пора, а тут и закусить нечем.
Ходить на охоту - обязанность львиц.
- А они не охотятся.
Скопировать
Get out!
Zhenya, when, at last, will the hunting begin?
- As soon as the people have a rest we'll go hunting.
Пошла!
Женя, когда же охота начнётся?
- Как люди отдохнут, так и пойдём охотиться.
Скопировать
- What does he say?
- He asks, when will the hunting begin?
Soon, the hunting will be soon.
- Что он говорит?
- Спрашивает, когда охота.
Скоро, скоро охота.
Скопировать
- He asks, when will the hunting begin?
Soon, the hunting will be soon.
We'll go there, to the remote cordon.
- Спрашивает, когда охота.
Скоро, скоро охота.
Туда пойдём, на дальний кордон.
Скопировать
I want him to let me alone.
How'd the hunting go?
You shoot a turkey?
Я хотела, чтобы он отстал от меня.
Как охота?
Подстрелил индюшку?
Скопировать
For many years there were so many caribou that the people called them lice,
But soon all the hunting killed off all the fat, healthy animals, and the only ones left over were the
Soon they began to breed and multiply, and the herd got weak,
Многие годы карибу было так много, что люди называли их вшами.
Но вскоре охотники выбили всех здоровых и жирных животных и остались только больные и слабые.
Они начали размножаться и их стало много, и всё стадо стало слабым.
Скопировать
You were chosen to hunt me out in the drawing room of a lady... toward whom I feel the deepest...
But I can assure you that the hunting was no choice of mine.
You've insulted me.
Вы пришли за мной в салон дамы, к которой я питаю самые глубокие...
Я уважаю ваши искренние чувства, но будьте уверены - я не хотел преследовать вас.
Вы оскорбили меня.
Скопировать
She's in back?
Yeah, hey, how was the hunting?
It was fine, thanks.
- В подсобке?
- Да.
- Ну, как поохотились?
Скопировать
- I did.
- To the Chief of the Hunting Ground?
Yes, sir. And when I was coming back I saw a fox's trails.
-Отнес.
-И начальнику Охоты? Да.
А когда шел обратно, следы видел заячьи, лисьи.
Скопировать
We heard gunfire from your house on Sunday night.
Tell him the Hunting Society is sending the wardens to lock him up.
- They'd be doing me a favor.
Наверняка, это ваш шурин.
Скажите ему, что охотничье общество запретило охоту.
Если упрячете его в тюрьму, окажете услугу.
Скопировать
God... cubes!
They reopened the hunting season on stage coaches... pull up your pants you sloba and follow me.
It's time to keep our regular appointment with darling Clementine.
Дай-ка попробовать.
Вот черт! Они снова напали на дилижанс. Подтяните штаны, идиоты, и следуйте за мной!
У нас назначена встреча с Клементиной.
Скопировать
I fetch him his jacket when it gets cold.
You remember the hunting lookout?
You picked out the spots where I was to feel such joy.
Ведь это я приношу и накидываю ему на плечи пелерину, когда спадает жара.
Помнишь нашу с тобой охотничью хижинку?
Выходит, что это ты, дорогая, заранее выбрала место, где мне довелось испытать такое счастье.
Скопировать
- You don't mean that.
- Luis is right about the hunting...
The rabbit gets few chances to defend itself.
- Ты не серьёзно говоришь?
- Насчёт охоты ты прав, Луис...
У кролика мало шансов защищаться.
Скопировать
And the fishing trips we never went on.
And the hunting trips i promised you.
We'll make 'em all this time.
А рыбалка, на которой мы ни разу не были.
И охоту я тебе обещал.
Теперь мы все сделаем.
Скопировать
What'd the matter with me, Mr.Johndon?
But all of it- the hunting, the killing- it terrified me. See here.
Thid thing that he wad talking about- the excitement- call it courage.
Отличный рог.
Что со мной, мистер Джонсон?
Но нельзя же требовать, чтобы все любили Африку. А я притворяюсь, потому что я знаю, что ему нравится Африка.
Скопировать
Dutch Heinemann.
He owns the hunting and fishing store.
He's the greatest.
Датч Хайнеман.
Он владелец магазина "охота-рыбалка".
Он самый лучший.
Скопировать
Once we Cherokees were like the Apaches.
We feasted when the hunting was good.
We starved when it was bad.
Раньше чероки были такими, как апачи.
Мы пировали после охоты.
Голодали без добычи.
Скопировать
We cannot live on three stalks of corn.
Maybe the hunting will be bettler now.
Maybe they've forgottlen you.
На трех колосках не прожить.
Теперь охота станет лучше.
И о нас забудут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the hunting (зе хантин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hunting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хантин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение