Перевод "курортный" на английский
курортный
→
Adjective of курорткурортное
Произношение курортный
курортный – 30 результатов перевода
Где мы теперь остановимся?
Здесь курортная зона.
На улице не останемся.
Where are we gonna stay, Tom?
Don't worry.
This is a vacation zone. We'll find a place.
Скопировать
Вот это домище!
В Некстроне хотят купить его и превратить в курортный комплекс.
Рад тебя видеть.
Wow. That's a big house.
Nextron's thinking of buying it, turn it into a resort complex.
Peter, hello. Good to see you.
Скопировать
Он железнодорожник.
Он не смог бы работать в тёмном костюме в курортном отеле.
Он горд и сам за себя отвечает.
That's a railroader
He wouldn't work in a dark suit... at a resort hotel.
He's proud
Скопировать
Это была самая лучшая неделя моей жизни.
Это был просто маленький курортный роман.
Он был просто прелесть.
It was the best week of my life.
It was just a little vacation romance.
But he was so sweet.
Скопировать
- Ну, зачем же такая строгая мера.
Собирался удрать на курорт, но я взял с него подписку о невыезде.
А вдруг это не сообщник? Уважаемый человек, а вы лишили его отпуска?
- Oh, no need for such harsh measures.
He planned to escape to a holiday resort, but I now he can't leave the city.
What if he's not an accomplice, and you've robbed such a respectable person of his vacation time?
Скопировать
Как больно!
Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном
Мои переводы из французской поэзии на английский принесли мне некоторый успех, и я получил место лектора в колледже Бердсли, штат Огайо, начиная с осени.
That hurt!
Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire.
Some English translations I had made of French poetry had enjoyed some success and I had been appointed to a lectureship at Beardsley College, Ohio, in the fall.
Скопировать
Все такие занятые.
Вас беспокоит клуб курортного отдыха.
Мы хотели бы предложить вам стать членом нашего клуба...
Everyone's really busy.
We're called 'The Self Resort Club'.
I'm calling to invite you to join a members'only club.
Скопировать
Прочтём потом, в деревне.
Едем в маленький польский курортный городок, как когда-то с мужем. И вообще объездим весь мир.
Я уведу вас, Синдбад, в прекрасную, богатую жизнь.
We'll read it when we are in the country.
We'll go to a little Polish resort, as I did with my first husband, and then we'll travel all over the world.
Szindbéd, I'll elope with you into a wonderful, rich life.
Скопировать
Давай выйдем на следующей станции.
МИНАКАМИ (курорт на горячих источниках)
Я порвала с твоим братом.
Let's get off at the next station
MINAKAMI HOT SPRING RESORT
I've parted with your brother
Скопировать
Только ты и я.
Мы встретимся на курортном пляже Казановы сегодня вечером.
-Как она говорила?
Just you and me.
We'll meet at the Casanova Beach Resort later tonight.
- How did she sound?
Скопировать
- Мне нельзя говорить об этом.
Ну да, дурацкий кодекс курортных интрижек.
Нет.
- I'm not at liberty to discuss it.
Oh, yes, that pesky Club Med oath of silence.
No!
Скопировать
Карден находится недалеко от Гаваны но здесь очень тихо.
Этот город считается курортной зоной.
Варгас.
Here in Cardenas, you are close to Havana but very far away.
We are known for the waters and for the healing powers of the sun.
Vargas.
Скопировать
Если хочет через год выглядеть как поношенные сандалии.
- Чего не сделаешь ради курортного романа...
И в этот момент точно по расписанию появился мой курортник.
Come Labor Day, she's gonna look like a 27-year-old handbag.
I'd risk a few precancerous freckles for a summer romance.
And right then, my summer romance made his appearance, right on schedule.
Скопировать
Позвольте вашему первому помощнику уладить проблемы с персоналом.
Это очаровательная программа, моделирующая горный курорт на пятой луне Цитракса - Только ты, Б`Эланна
Сверчки?
Let your First Officer deal with the personnel problems.
Here's a lovely program modeled after a mountain resort on the fifth moon of Cytrax-- just you, B'Elanna and the crickets.
Crickets?
Скопировать
Эммет встретил Хетти в Нью-Джерси.
Группа тогда играла в курортном отеле.
В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
Don't talk.
Emmet met Hattie in New Jersey.
The band was playing a resort hotel. On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm.
Скопировать
Ну посмотрите.
Сидит тут, слева, такая курортная дама.
Ну не хочу я выходить замуж и ждать развода.
Now look.
She's left sitting here, a deserted wife.
If I want to get married, I won't wait for a divorce.
Скопировать
О мой Бог, я думал, что они забрали тебя в тюрьму.
Нет, это курортная тюрьма и она не так уж плоха
Они разрешали мне смотреть Дурнушку Бетти
Oh, my God, I thought he was taking you to jail.
No, it's resort jail, and it's not so bad.
They let me watch Ugly Betty.
Скопировать
Пила, ты была права.
У нас был чудесный легкий курортный роман. Но не более того.
Вот и все. Анри, подожди.
Lila, you're right.
What we had was a great fling, but it can't work.
So, good-bye.
Скопировать
Базы отдыха Butlins.
(курортные британские города)
— Скегнесс.
Butlins holiday camps.
Minehead, Scarborough, Filey.
- Skegness.
Скопировать
Дорчестер-Рид?
Так, кто то из юридической фирмы Стивена представляет людей, которые хотят построить горнолыжный курорт
Адвокат, который выступил в качестве участника переговоров и заработал огромные комиссионный сделал бы все возможное, чтобы проект стал реальностью.
Dorchester-Reid?
So someone from Steven's old law firm represents the people who want to build a ski resort on Owen Downey's property.
An attorney who, if worth his salt as a negotiator, stands to earn a massive commission should the resort become a reality.
Скопировать
Вижу, вы наслаждаетесь весенним отрывом на пруду Левона.
Когда это Блубелл стал курортной зоной?
Когда мэр – то есть я – протолкнул в туркомпании колледжа идею секретных весенних каникул на побережье Мексиканского залива.
I see you're enjoying Lavon's pond party this spring break.
When did bluebell become daytona beach?
When its mayor, that's me, Sold a college tour company on the gulf coast's Best-kept spring break secret.
Скопировать
Я правда думала, что он изменился.
Помнишь, тот курорт, на который мы с тобой отправились, когда я повредила свое плечо, играя в баскетбол
Да.
I really thought he had changed.
Hey, do you remember that day spa that you and I went to when I hurt my shoulder playing basketball?
Yeah.
Скопировать
Не переживай.
Это же курортное место.
Здесь везде должны стоять указатели... — Я прекрасно помню, Джоэль...
Don't worry about it.
It's like a big resort.
There'll be signs for it everywhere... - Oh, I remember this well, Joel...
Скопировать
Нет, я просто говорю, что это и не моя вина тоже.
Окей, я должна была отвезти мою маму на курорт на выходные, потому что она чувствовала себя плохо из-за
Кое-что, о чем ты не побеспокоилась рассказать мне.
No, I'm just saying it's not my fault.
Okay, I was supposed to bring my mom to the spa this weekend, because she was feeling so bad about Angelo and his new baby.
Something that you didn't bother telling me about.
Скопировать
Нижеследующие происшествия были описаны мне точно так, как я представляю их здесь, и совершенно неожиданным образом.
писаки", формы неврастении, распространенной среди интеллигенции той эпохи, я решил провести август в курортном
Полагаю, кое-кому из вас оно известно.
The incidents that follow were described to me exactly as I present them here and in a wholly unexpected way.
A number of years ago, while suffering from a mild case of "Scribe's Fever," a form of neurasthenia common among the intelligentsia of that time, I decided to spend the month of August in the spa town of Nebelsbad below the Alpine Sudetenwaltz, and had taken up rooms in the Grand Budapest, a picturesque, elaborate, and once widely celebrated establishment.
I expect some of you will know it.
Скопировать
кто такой этот придурок Арчер... И почему русские хотят его смерти.
устрою себе СПА-курорт на выходных.
Разрываясь между грилем и приёмным отцовством Луиз и... Короче говоря...
What I am gonna do, is find out who this Archer jerk is, and why Russian people want him dead.
I'm also probably gonna do a spa weekend.
Between work and being a stepdad to Gene and Louise and, um... anyway, I am just burned out.
Скопировать
Сейчас ситец вышел из моды, но когда он появился впервые... кстати, знаете ли вы откуда он был привезён?
(курортный город в Англии, графство Дорсет; известный своей популярностью среди пенсионеров)
Думаю, он из John Lewis.
Chintz has become somewhat unfashionable, but when it first arrived from - do you know where it first came from?
Bournemouth.
- LAUGHTER - Originally...
Скопировать
Вы же хорошая пара!
Трев, это курортный роман. Они заканчиваются.
Ой, мне нужно идти.
You two are great together.
Trav, this was a vacation fling.
Those end. Oh, I gotta get going.
Скопировать
Почему эта девица считает, что это её картина?
Мы с Зарёй ездили на отдых на курортный остров Ила Верде.
Я купил в кафе эту картину, а она сбежала той ночью с инструктором по парасейлингу.
So... why does that chick think she owns the painting?
Oh, Dawn and I went on a vacation to a resort island called Isla Verde.
I bought the painting in a café, but that night she ran off with a parasailing instructor.
Скопировать
Ты не думаешь, что лучше, наверное, надеть одежду и обувь, если ты едешь в город?
Нет, это же курортный город.
Они тут не так делают.
Don't you think you should probably be wearing clothes and shoes if you're going into town?
No, this is a beach town.
That's not how they operate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов курортный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы курортный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение