Перевод "зонтик" на английский

Русский
English
0 / 30
зонтикawning parasol umbrella sunshade beach umbrella
Произношение зонтик

зонтик – 30 результатов перевода

Ну, давайте посмотрим?
Зонтик?
Да, двойные солнца.
Well let's explore shall we?
An umbrella?
Yes, twin suns.
Скопировать
Имеет всего одно колесо.
Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене...
Именно так, Розина...
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads.
Just so, Rosine,
Скопировать
Именно так, Розина...
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Just so, Rosine,
"whoever opens an umbrella is asking for rain."
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
Скопировать
Я...
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку...
Вы знаете, что они сказали:
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Скопировать
Ты.
Осторожнее, не порвите зонтики.
Всё работаете , я погляжу.
You're it!
Hey, avoid ripping up the umbrellas.
Working hard, I see.
Скопировать
Ну, могли быть вы!
Мой любимый зонтик!
Она не узнает меня.
Well that could have been you!
My favourite umbrella!
She doesn't know me.
Скопировать
Росалия принимала песчаные ванны, потому что её мучили артриты.
Ты мне поправишь зонтик?
О, боже, сюда кто-то идёт!
Rosalia would bury herself in the sand for her arthritis.
Would you move my umbrella?
Oh, my God, someone's coming!
Скопировать
Что это, вон там?
Это мой зонтик.
Всего лишь реликвия.
What is that up there?
Oh, that's my umbrella.
That's just a relic.
Скопировать
Когда я была маленькой... меня возили во дворец в Вене, на бал в саду.
Я как сейчас помню сияние солнца... солнечные зонтики... сияющие мундиры молодых офицеров.
Тогда я мечтала выйти замуж за солдата.
When I was a little girl... I was taken to the palace in Vienna, to a garden party.
I can still see the sun shining... the parasols... the flashing uniforms of the young officers.
I thought then that I would marry a soldier.
Скопировать
- Да, доктор Утхоффт и еще один врач из клиники.
Как поживает наш прыгун с зонтиком? - Спасибо.
Температуры нет.
Dr. Uthofft did the operation.
How is our skydiver doing?
Temperature is normal.
Скопировать
- Здорово!
Советую прямо сейчас спрятать все зонтики.
Ты заберёшь меня через полчасика?
- Great.
- I recommend hiding all umbrellas.
Can you pick me up here in 30 minutes? Yes.
Скопировать
Я пойду переодеться за те камни,
Я оставлю тебе мой зонтик. Я вернусь.
Я всегда хочу поговорить с тобой, но у нас никогда нет времени.
I'm going to change in the rocks.
I'll leave you my umbrella, I'll come back.
I always want to talk to you, but we never have the time.
Скопировать
Моя шляпа!
Мой зонтик! Ох, святое небо!
Я должен вернуть эти вещи сегодня же.
My hat! My umbrella!
Oh, oh, gracious.
I've got to get those things back tonight.
Скопировать
Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой... Кретин.
Он сломал зонтик.
Зачем сажать вертолеты, когда мы играем?
Remington Arms Company and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain have conspired to divide munition... ldiot!
He knocked me down the hill! He broke my umbrella!
I wish they wouldn't land these things when we're playing golf.
Скопировать
Я лучше сама.
Сумочки не мои, и зонтики тоже, так что я лучше сама.
- Вы что, не доверяете мне? - У!
It's better if I go myself.
You know, these bags and umbrellas are not mine so I'd rather take them myself.
- Don't you trust me?
Скопировать
Я готов принять всю...
Да закрой ты этот зонтик!
Ты что, не видишь, что дождь перестал?
I'll take my responsibilities
Close that umbrella.
Can't you see that it's not raining anymore?
Скопировать
А как же ваша жена?
Разве она зонтик, чтобы повсюду таскать ее?
Спасибо, сеньор Санчес, но я не выхожу по выходным.
What about your wife? Must we take my wife everywhere?
Besides, she's spending a week at a fat farm.
Thank you, Senor Sanchez, but I rarely go out on weekdays, and I don't have the kind of clothes...
Скопировать
Он мёртв.
Он упал на землю как зонтик.
Обними меня...
He died.
He tumbled to the ground, like an umbrella.
Hold me...
Скопировать
Но все это уже прошло.
И теперь... вы не пользуетесь зонтиком?
Больше не бастуете?
But that was all before.
So... you don't use the umbrella anymore.
No more revolts?
Скопировать
Тогда тебе лучше взять синий шар.
У тебя есть зонтик? - Зонтик?
- Видишь ли, я как раз подумал, а не захватить ли нам на всякий случай зонтик.
I shall try to look like a small black cloud.
Where Piglet and I are going is a secret which we won't reveal, no-no-...
Oh! - Do you have an umbrella?
Скопировать
- Да! У тебя есть зонтик? - Зонтик?
- Видишь ли, я как раз подумал, а не захватить ли нам на всякий случай зонтик.
От этих пчёл всего можно ожидать.
Where Piglet and I are going is a secret which we won't reveal, no-no-...
Oh! - Do you have an umbrella?
- An umbrella?
Скопировать
Пятачок! Кажется, они не верят, что я чёрная тучка.
Открывай зонтик и ходит взад-вперёд. Я буду петь тучкину песню, а ты смотри на меня и говори:
"Кажется, дождь собирается.."
Perhaps they think that you're after their honey?
- Piglet, I think they don't believe I'm a black cloud.
- What shall we do? Walk around with the umbrella.
Скопировать
Да на что же ты уставился? Призрак...
Каракаса, чудовище-зонтик.
Было там.
Hey, what were you looking at anyway?
A monster, an umbrella monster.
It was over there.
Скопировать
-Нет, мне надо.
-Возьмите зонтик.
Вернете его моей жене.
- Wait.
Take this umbrella.
Return it to my wife.
Скопировать
Подтяни немного юбку.
И подними зонтик чуть - чуть повыше.
И повернись еще на пару градусов в этом направлении, к свету, чуть - чуть.
Stretch the skirt a bit.
And hold the umbrella upwards a tiny, tiny inch higher.
Be still. And now turn some degrees in the other direction, towards the light, a tiny, tiny bit.
Скопировать
Нет, когда наклоняешься вперёд - так гораздо лучше.
Теперь возьми зонтик в другую руку.
Чуть - чуть повернись в другую сторону.
No, leaning forwards is much better. How nice.
And now hold the umbrella in the other hand.
Hey, the fringe; pull it forwards a tiny, tiny, tiny bit.
Скопировать
Скажи моему секретарю, чтобы он принес мне зонт.
Вот ваш зонтик, маэстро.
Сосредоточьтесь.
Say to my secretary so that it would bring the umbrella to me.
here is your umbrella, maestro.
Sosredotoch'tes'.
Скопировать
В том.
Зонтик, зонтик, зонтик!
Держи его прямо там.
Over here.
The umbrella, the umbrella, the umbrella!
Yes hold it right there.
Скопировать
У тебя нет бантика?
У меня есть мамино кимоно, на нем китайцы с зонтиками.
Я не это имел в виду.
You ain't got a ribbon in that cigar box?
I got my mom's kimono in my suitcase, Chinaman with umbrellas.
That ain't what I had in mind.
Скопировать
Вот это был портной!
Однажды он напился, взял свой зонтик и прыгнул с крыши.
Его так и прозвали - Алой-Зонтик.
What a tailor he was!
He was drunk one day, took his umbrella and jumped off the roof.
They nicknamed him umbrella AIois.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зонтик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зонтик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение