Перевод "the internships" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the internships (зи интɜншипс) :
ðɪ ˈɪntɜːnʃˌɪps

зи интɜншипс транскрипция – 32 результата перевода

Come on by day after tomorrow, in the morning.
We're interviewing for the internships.
You got a pen and paper?
Приходите послезавтра утром.
Собеседование с потенциальными стажёрами. " "...
Ручка, бумага - есть? "
Скопировать
- Look, could you talk to Diane about it?
So I thought, if we extend the sponsorship deals and fix them for a guaranteed five years, then the internships
We can take your students on 6- and 12-week programmes, and, in return, our members of staff can have access to your resources right across the whole range.
- Слушай, можешь поговорить с Дианой об этом?
И я подумал, если мы расширим субсидирование и оставим его на пять лет, то стажировка может работать в обе стороны.
Мы принимаем ваших студентов на 6 и 12 недель, а взамен наши работники получают полный доступ к вашим ресурсам.
Скопировать
Double major, psych and criminology, graduated magna.
Summer internships at the Reitzinger Clinic.
It says when you graduate you want to work for me in Behavioral Science. Yes, very much, sir.
Двойная специализация, психиатрия и криминалистика, свободная защита.
Летняя интернатура в клинике Рейцзингера.
Слышал, что после защиты диплома Вы бы хотели работать на меня в области бехивиористики.
Скопировать
Bartemius!
Not trying to lure Potter into one of the Ministry's summer internships, are we?
The last boy who went into the Department of Mysteries never came out!
Бaртeмий!
Что, зaмaнивaeтe Поттeрa нa лeтнюю cтaжирoвку в Mиниcтeрcтвe, верно?
А кaк же мaльчик, который пошeл в Депaртaмeнт Тaйн и не вeрнулcя?
Скопировать
The OC, they had a lot of connections. You know, CEO and like so.
Last summer, bunch of the active did some paid internships.
That's a good point.
Ну, в Омега Кай были наставники, типа генеральных директоров, такого плана.
Прошлым летом члены братства проходили стажировки за вознаграждение.
Хороший вопрос!
Скопировать
I see.
"On the strength of my job experience and internships, "I feel I can bring real added-value to your company
Too pretentious?
Понятно.
"Учитывая свой профессиональный опыт и две стажировки на предприятиях, я полагаю, что моя работа будет очень полезна вашей фирме".
- Не слишком претенциозно? - Да.
Скопировать
Thanks.
So, on your schedules, in addition to the classes, you need two internships in a firm.
Start canvassing firms now.
Спасибо!
Итак, в вашей программе помимо теоретического курса вы должны будете пройти две практики работы в фирме.
Я бы посоветовал вам начать выбор фирмы уже сейчас.
Скопировать
Come on by day after tomorrow, in the morning.
We're interviewing for the internships.
You got a pen and paper?
Приходите послезавтра утром.
Собеседование с потенциальными стажёрами. " "...
Ручка, бумага - есть? "
Скопировать
Playwriting competitions- I think we can go out for the same ones, But we can't read each other's submissions.
And looking forward, I guess it's the same thing With internships and jobs.
So the only things we can talk about openly Are-are politics,
Литературный конкурс - можем участвовать оба, но не должны читать конкурсные работы друг друга.
И, забегая вперед, я полагаю, что нам не следует так же говорить об интернатуре и работе.
Ну, в таком случае, единственные темы, на которые мы можем говорить - это политика,
Скопировать
This morning,
And then you put internships on the "do not discuss" list,
And I panicked.
Этим утром.
Но затем ты занес тему "интернатура и работа" в необсуждаемый список.
- И я запаниковала.
Скопировать
It's okay.
Today marks not only the end of the week, but the end of the summer's internships.
I know.
Все отлично.
Сегодня заканчивается не только неделя, но и летняя стажировка.
Знаю.
Скопировать
The old school tie, eh?
Let's say my eye is always on the next set of sixth form internships.
I'm curious as to why you think Gideon's school career might have any bearing on his death.
Старые школьные узы, да?
Скажем так, я всегда ожидаю поступления следующей волны абитуриентов.
Мне любопытно, почему вы думаете, что школьная карьера Гидеона может иметь отношение к его смерти.
Скопировать
This is why, along with our corporate partners, we support the Chicagoland STEM Fair and other science events like it throughout the country.
We will not only be rewarding the winners today with full college scholarships, but also internships
Like we always say in STEM world science... Works!
Такова наша, а так же наших партнеров, позиция относительно НТИМ в Чикаголенде, а также других научных мероприятий по всей стране.
Мы не только наградим сегодняшних победителей полными стипендиями в колледжах, но и стажировками, даже исследовательскими грантами.
Как мы всегда говорим на НТИМ - "наука работает!"
Скопировать
- Look, could you talk to Diane about it?
So I thought, if we extend the sponsorship deals and fix them for a guaranteed five years, then the internships
We can take your students on 6- and 12-week programmes, and, in return, our members of staff can have access to your resources right across the whole range.
- Слушай, можешь поговорить с Дианой об этом?
И я подумал, если мы расширим субсидирование и оставим его на пять лет, то стажировка может работать в обе стороны.
Мы принимаем ваших студентов на 6 и 12 недель, а взамен наши работники получают полный доступ к вашим ресурсам.
Скопировать
It's the summer before his senior year.
Colleges are gonna wanna see an internships and study programs, and not from the, Sid Vicious School
Sid Vicious?
Это его последнее лето перед окончанием школы.
В колледже хотят видеть практические знания и программу обучения, и не из школы рок-н-ролла Сида Вишеса.
Сида Вишеса? Сид Вишес - британский музыкант, участник панк-рок-группы Sex Pistols
Скопировать
Yeah, thank you.
I still have so many applications to do for internships and the sooner I figure out what I'm doing this
(David) Taylor, you guys got through the test, we are going to celebrate.
Да, спасибо.
Мне все равно нужно отправить столько заявок для интернатуры, и чем раньше я определюсь чем заняться летом, тем счастливее я буду.
Тейлор, вы обе наконец прошли этот тест, Нужно отпраздновать.
Скопировать
Perfect.
Here's a list of the summer internships I've applied for so far.
- These are very impressive.
Отлично.
Это список летних стажировок, куда я уже подала заявление.
- Очень впечатляюще.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the internships (зи интɜншипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the internships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи интɜншипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение