Перевод "the kingdom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the kingdom (зе киндем) :
ðə kˈɪŋdəm

зе киндем транскрипция – 30 результатов перевода

Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
There are calls for a reformation.
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Призывы к реформации.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Your majesty, multitudes are dying around us.
the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Скопировать
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here.
It would mean the total ruin of the Kingdom.
- Is there any danger that they could declare your marriage valid?
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Это будет означать полную гибель королевства.
Есть ли такая опасность, что они признают твой брак законным?
Скопировать
He just want to see, if it is her, that follows him.
And that's why she goes the the kingdom of death.
That's why they only can be together in death.
Но ему так хочется посмотреть, идёт ли она за ним.
Из-за него она остаётся в царстве мёртвых.
И теперь только смерть может соединить их.
Скопировать
I love you, Orfeus.
If you come to the kingdom of death I will follow you.
I promise you.
Я люблю тебя, Орфей.
Если ты придёшь в царство мёртвых, я последую за тобой.
Обещаю.
Скопировать
Who are you... Talking to?
And now, the kingdom of Scarsdale presents the beautiful daughter of Silas and Naomi Bunch...
Me!
С кем ты... разговариваешь?
А теперь, королевство Скарсдейл представляет вам прекрасную дочь Сайласа и Наоми Банч....
Меня!
Скопировать
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
Brothers and sisters... blessed are the poor in wallet, for theirs will be the kingdom here on earth.
Blessed are the migrants and the Okies and the roadites... for they are the true Americans.
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
- Братья и сестры, блаженны нищие кошельком, ибо их есть царство земное.
Блаженны мигранты, оки и переселенцы, ибо они - истинные американцы.
Скопировать
Once you become a ruler, the Heavens give you eternal life.
So the longer the king lives, the wealthier the kingdom gets.
And people don't have to starve.
Император не человек. Он - избранник Небес.
люди могут стать бессмертными. на земле царит мир.
Люди не умирают с голода.
Скопировать
Oh no!
The Kingdom is now gone
Yet the mountains and rivers remain The castle draped in the Dense greens of spring
О нет!
На месте разрушенного королевства остались только горы и реки.
С наступлением весны, когда замок покрывает густая зелень, кажется, что цветы усеяны капельками слёз, и крики птиц, скорбящих о потере, леденят душу.
Скопировать
allow me to introduce
The King of the Kingdom of Cats
A King among Kings
Имею честь представить Вам
Короля Кошачьего Королевства,
Короля среди Королей.
Скопировать
You'd be a fool to lose her, Thomas.
I came to discuss the kingdom.
She's expecting a child, I understand.
Вы будете глупцом, если ее потеряете, Томас.
Я пришел, чтобы обсудить судьбу королевства.
Насколько я знаю, она ждет ребенка.
Скопировать
And now it is I.
I have been blessed and cursed... for now I possess the keys to the kingdom of heaven.
I will forgive those who deserve freedom.
И теперь это я.
Я был благословлен и проклят ибо теперь в моих руках - ключи от царства Божьего.
Я буду прощать тех, кто заслуживает свободу.
Скопировать
No, I didn't, Honest Father. I didn't.
Blessed is the Kingdom of the Father, the Son and the Holy Ghost, now and forever and ever.
Let us pray together to God.
Не обещалася, честный отче, не обещалася!
Благословенно Царство Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков.
Миром Господу помолимся.
Скопировать
Kirin?
Kei is the kingdom between Kou and En.
Since the ruler perished last year, a new ruler hasn't been crowned yet.
Кирин?
называется Кей.
и новый император не наследовал трон.
Скопировать
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
For You are the Kingdom, the power and the glory, now and forever and ever. Amen.
I'll take over.
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Яко Твое есть Царство, и сила, и слава, ныне и во веки веков, аминь.
Я тебя сменю.
Скопировать
Yes
Please come visit us in the Kingdom of Cats
The Kingdom of Cats?
Да.
Прошу Вас, не откажите в любезности, непременно посетите наше скромное Кошачье Королевство.
Кошачье Королевство?
Скопировать
I' m sure those cats will do it
They' ll take me to the Kingdom of Cats
They' ll make me the cat' s bride
Эти кошки наверняка так и сделают.
Они заберут меня в Кошачье Королевство.
И они выдадут меня замуж за кота.
Скопировать
Unlike Holles to be late.
For the safety of the kingdom, this house is disbanded.
The following members will accompany my officers:
Обычно Холлес не опаздывает.
Ради безопасности королевства палата распускается.
Следующие члены Парламента отправятся вместе с моими офицерами.
Скопировать
Upon the stone where all is built... he brings you claves... regni caelorum.
The keys to the kingdom of heaven.
Upon the stone where all is built.
Он принесет тебе:
Ключи от небесного царства.
"На камне, на котором все построено."
Скопировать
Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!
St Luke says, "The Kingdom of God is within man. "
Not in one man nor a group of men, but in all men.
Бессердечные и злые! Солдаты, не сражайтесь за рабство!
Сражайтесь за свободу! Святой Лука писал:
"Божий мир в человеке. " Не в одном человеке или группе людей, а во всех людях!
Скопировать
And lead us not in to temptation, but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.
Very good.
Не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо есть твое царство, сила и воля.
Ты молодец...
Скопировать
This is a lot of information.
I'm giving you the keys to the kingdom.
Yeah, I know.
Слишком много информации.
- Я предлагаю тебе ключи от рая.
- Я понимаю.
Скопировать
...but deliver us from evil.
For thine is the Kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.
Amen.
...И избавь нас от лукавого, ибо есть твое царство, и сила, и воля, во веки веков.
Во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
Аминь.
Скопировать
Since the ruler perished last year, a new ruler hasn't been crowned yet.
The kingdom is in distress, and many people are escaping to En and Kou.
A Kirin is granted to the ruler of a kingdom by the Heavens.
и новый император не наследовал трон.
и люди бегут в Эн и Ко.
его трон.
Скопировать
Technically, I'm King En.
I'm the King of the Kingdom of En.
Shadow of the moon reflects over the Sea of Emptiness.
Император Эн я Император Эн.
Правитель Империи Эн.
Безбрежное море молчит... В сиянии лунного света.
Скопировать
O Lord, who created the entire universe with His power and decorated the crown of all that created by Him.
Allow Your name to be blessed and let the Kingdom of the Father, the Son and the Holy Ghost be renowned
Is it true?
Господу помолимся. Господи, помилуй.
Боже, вся сотворивый крепостию Твоею, и утвердивый вселенную, и украсивый венец всех сотворенных от Тебе, и чашу общую сию подаваяй сочетавающимся к общению брака, благослови благословением духовным.
Сейчас, наверное, водить будут.
Скопировать
Muta...
Tell me about the Kingdom of Cats again
That whole place is fake, a place for those who don' t have a mind of their own
Мута...
Расскажи мне ещё раз о Кошачьем Королевстве.
Это всё надувательство, это место для тех, кто потерял себя.
Скопировать
Because we' re here
This is the Kingdom of Cats?
This is it
Потому что место такое.
Это Кошачье Королевство?
Здесь.
Скопировать
What Masterji?
What was the kingdom of Porus called?
The kingdom of Porus...
Что Учитель?
Как называлось царство Пора?
Царство Пора...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the kingdom (зе киндем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the kingdom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе киндем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение