Перевод "the idea" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the idea (зи айдио) :
ðɪ aɪdˈiə

зи айдио транскрипция – 30 результатов перевода

You and me doing ground-breaking surgery...
That was the idea when we started.
Yeah. It's pretty cool.
Ты и я на крутой операции...
Когда мы начинали - это было главным.
Да, это очень круто.
Скопировать
- We're not ready.
We don't even have the idea yet.
Look, this is a really big account.
- Мы не готовы.
У нас даже идеи еще нет.
Слушайте, это реально важное дело.
Скопировать
Yeah, most def, most def.
He may have got the idea from somewhere that, erm, he might have a little blood on his hands too.
Right. How many people did you personally blame for your death?
Да, похоже на то.
Возможно, кто-то внушил ему что, гм, и у него тоже руки в крови.
Итак, скольких людей вы обвинили в своей смерти?
Скопировать
You were the most compassionate person I'd ever met.
You hated the idea of hurting anyone.
The guilt would overwhelm you.
Ты был одним из самых сострадательных людей, которых я знала.
Ты ненавидел саму мысль о том, чтобы навредить кому-то.
Тебя переполняло чувство вины.
Скопировать
Did you want him to find out?
Was that the idea?
What are you talking about?
Ты хотел, чтобы он узнал?
В чем идея?
О чем ты говоришь?
Скопировать
Each of those dots is linked to a murder, right? -So what if... each of the murderers was compelled to commit their crimes by a provocateur?
What if someone placed the idea in their heads?
-Louise Iver?
-Каждая из этих точек связана с убийством, так?
Что если кто-то вложил им в головы такую идею?
Луис Айвер?
Скопировать
Well, um, I should warn you, Cary.
My peeps on the West Coast aren't too thrilled with the idea of me leaving Lockhart/Gardner for what's
With the governor's wife?
Я должен предупредить вас, Кэри.
Мои чирикалки на восточном побережье не в восторге от того, что я ухожу из Локхард и Гарднер, по существу, в "стартап".
"Стартап"? С женой губернатора?
Скопировать
Well, she'd have to be pretty.
I like the idea of a brunette.
Hmm, a pretty brunette.
Ну, она должна быть привлекательной.
Мне нравится идея с брюнеткой.
Хорошенькая брюнетка.
Скопировать
And now they've chosen me?
Because somehow they've got the idea that threatening you is a good way to get to my brother.
But that doesn't matter now, does it?
И теперь они выбрали меня?
Так или иначе, они преследуемы мыслью, что через угрозу твоей жизни подберутся к моему брату.
Но это не имеет значения теперь, нет?
Скопировать
Yeah, kind of, yeah.
I love the idea of that party, though.
He's been to so many royal events and fancy weddings and gone,
Да, типа того.
Мне нравится идея той вечеринки.
Он был на стольких королевских мероприятиях, на маскарадных свадьбах и сказал:
Скопировать
Lamar Wyatt pleaded not guilty.
I still can't stand the idea of him being in jail.
I know.
Ламар Вайатт не признаёт себя виновным.
Я до сих пор не могу смириться с тем, что он сядет в тюрьму.
Я знаю.
Скопировать
The feel of it.
The idea of it.
You have to admit, Edmund, it's a thing of beauty, a living wonder.
Их ощущать.
Сама их идея.
Ты должен признать, Эдмунд, это очень красивая вещь, смысл жизни.
Скопировать
We ought to supply those ales of yours in our Food Hall!
The idea... is to walk as though your feet were on wheels.
Oh. Like this?
Мы могли бы поставлять ваш эль в наш Фуд Хол.
Идея в том... чтобы ходить, как будто ваши ноги на колесиках.
Вот так?
Скопировать
That's superb.
I like the idea that counting a millipede's legs, you would lose...
You'd have to keep going back.
Невероятно.
Представляю себе. Вы подсчитываете ее ноги, ошибаетесь...
И вам нуно начинать сначала.
Скопировать
No.
I put the idea in your head.
This is a fantasy, you've misremembered.
Нет.
Это я заронила ее в твою голову.
Это выдумки, ты неправильно помнишь.
Скопировать
- Well, that's okay.
We get the idea.
Do you recognize these two?
- Ну, прекрасно.
У нас есть вопрос.
Ты узнаешь этих двоих?
Скопировать
But she was still my best friend.
We somehow both hated the idea of divorcing each other.
So now you're helping her pick somebody for...
Но она до сих пор мой лучший друг.
И нам была ненавистна сама идея развестись друг с другом.
Поэтому вы помогаете с подбором кого-нибудь для..
Скопировать
Let's be clear, if you lose to me, that girl of yours will disappear.
That's the idea!
I remember...
Если ты проиграешь мне, девчонка, которую ты защищаешь - исчезнет.
Так ты вспомнила что-нибудь?
Я вспомнила...
Скопировать
Um, uh, Tess, um, how did you come up with the plot of your newest book?
The idea came to me last summer, when I was in Wales.
"Oh"? I thought it came to you while reading
Тесс, как вы придумали сюжет к вашей новой книге?
Идея пришла ко мне летом прошлого года, когда я была в Уэльсе.
Я думал, она пришла к вам во время чтения
Скопировать
But there is actually a Register of Artists' Models -
"RAM" - that looks after the interests of models, and it thinks the idea that life modelling is a breeze
To keep still for a long while is very, very hard.
Но действительно существует Реестр натурщиков -
"RAM" - который заботится об интересах натурщиков, и считает, что идея того, что позирование в живую это легче лёгкого совершенно ошибочна.
Не двигаться очень долго очень, очень трудно.
Скопировать
Beautiful.
The idea of killing them is just...
But they have the most blubber of any whale.
Прекрасные.
Мысль об их убийстве просто...
Но у них больше жира, чем у любого другого кита.
Скопировать
FORTY "HAIL MARYS" AND TEN "OUR FATHERS"
IN THE HEATHEN RELIGIONS OF THE WORLD THE IDEA OF REPETITIVE PRAYERS OR CHANTS
IT WAS BELIEVED THAT YOU COULD APPEASE OR INFLUENCE THE GODS BY CONSTANT ECHOING OF PRAYERS OR BY USING SPECIAL MAGICAL WORDS.
40 раз " Богородица, Дева, радуйся" и десять раз " Отче наш"
Положить пожертвование в ящик в языческих религиях мира, идея повторения молитв или распевов не были новыми.
Верили, что можно угодить богам или повлиять на них с помощью постоянно повторяемых молитв или используя специальные волшебные слова.
Скопировать
But not all are created equal.
The idea behind the DRNs was to be as human as possible.
They were based on a program called Synthetic Soul.
Но не все созданы равными.
Идеей серии ДРН было воссоздать в них человека.
Их создавали на основе программы "Синтетическая Душа".
Скопировать
Now!
What's making me crazy is the idea of losing you.
Some things are just beyond our control.
Сейчас!
Если что и сводит меня с ума, так это мысль, что я могу тебя потерять.
Некоторые вещи мы не можем контролировать.
Скопировать
Look, Mrs. Pancakes is right over there. I'll just go ask her to tell goldenfold not to kill us when she wakes up.
Whoa, whoa, Morty, the trick to incepting is making people think they came up with the idea.
Listen to me.
Смотри, миссис Пэнкейк там, я просто пойду, попрошу её сказать Голденфолду, не убивать нас когда она проснётся.
Эй, эй, Морти, внушение заставляет людей думать что это их идея.
Слушай.
Скопировать
You're joking.
Do you think the idea of you becoming a sponsor is funny?
I've been thinking about it for a while, okay?
Ты шутишь.
По-твоему, мысль о том, чтобы ты стал куратором, смешна? Потому что я так не думаю.
Я уже давно это обдумываю, ясно?
Скопировать
Thought it would be more colorful, less regular, I guess.
You know, I just like the idea of it.
I like the motto of the company.
Более живая, не такая однообразная работа.
Мне нравится эта мысль.
Мне нравится девиз компании.
Скопировать
But you hated working at your dad's firm.
You said you used to sit in your car in the parking lot every morning, dreading the idea of setting foot
It wasn't about being a lawyer.
Но ты ненавидел работать в отцовской фирме.
Ты говорил, что тебе приходилось сидеть в машине на парковке каждое утро,в страхе от мысли, что придется туда идти.
Это было не из-за того, что я был адвокатом.
Скопировать
Hey, just because I haven't found the connection yet doesn't mean it doesn't exist.
Well, instead of trying to connect the victims to each other, maybe you should try to connect them to the
You think one of these cases might involve some kind of visual or perceptual error?
То, что я пока не нашел какую-то связь, еще не значит, что ее нет.
Может, вместо того, чтобы пытаться привязать жертв друг к другу, тебе стоит попробовать связать их с перцептивной слепотой.
Ты думаешь, что в каком-либо из дел замешан визуальный или перцептивным обман?
Скопировать
What kind of party is this, exactly?
Sheera was just telling me about the idea you guys had.
Brickhouse Lingerie.
А что, собственно, тут происходит?
Шира только что рассказала мне о вашей идее.
Дамское белье "Фигуристая Красотка".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the idea (зи айдио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the idea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи айдио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение