Перевод "rowdy" на русский
Произношение rowdy (рауди) :
ɹˈaʊdi
рауди транскрипция – 30 результатов перевода
that big lout... had the best left hook she'd ever seen.
If the rowdy element was moving in... the cougar was moving out.
After such an easy victory... Wahb's growing confidence kept pace with his weight. just when Wahb hit 150 pounds... his confidence got set back to zero.
что у этого большого хама который она когда-либо видела.
что этому королевскому котенку необходимо сменить летнее местожительство. то пума направилась в противоположную. так как странствующий медвежонок определенно не собирался тратить время на поиски ее следов.
После такой легкой победы как его вес. вся его уверенность сошла на нет. как мог убедиться Уэб. который уже насытился.
Скопировать
Anyway, Hamilton will never get in here alive.
Whoever's coming's gonna get a rowdy welcome.
What do you say, judge?
Тем более, Хэмилтон не попадёт сюда живым.
- Кто бы сюда ни шёл, его ждёт тёплый приём.
Что скажете, судья?
Скопировать
Come on, Professor Puntiglio, don't overdo it.
They're just a little rowdy...
Rowdy? They're hoodlums.
Ну, профессор Пунтиглио, не переусердствуйте.
Они просто немного дебоширы...
Они являются хулиганами.
Скопировать
"The poet, Pablo Neruda, in Rome."
A group of rowdy people has inconvenienced the travellers... who crowd the station platforms every day
These protesters... are not drunkards... nor the usual hotheads who protest just for the fun of it.
Поэт Пабло Неруда в Риме
На станции Термини толпа хулиганов затруднила передвижение путешественников.
Нарушители - не галдящие пьяницы и не привычные оппозиционеры,.. .. которые протестуют ради спорта.
Скопировать
Oh, don't worry.
I've expelled those rowdy members of Chug-a-Lug House.
Oh, I hate that lousy dean.
Не волнуйтесь.
Я исключил всех хулиганов и выпивох.
Как я ненавижу этого паршивого декана!
Скопировать
Mrs. Levinson found paint splattered on her new garage door.
Probably a couple of rowdy kids.
Gosh, Officer, it's just me and Rudy renting the lodge here.
Миссис Левинсон обнаружила разбрызганную краску на двери гаража.
Возможно, это пара хулиганов.
Офицер, здесь живем только мы с Руди.
Скопировать
Gosh, Officer, it's just me and Rudy renting the lodge here.
Rudy's no rowdy.
But, hey, if I can help with anything else.
Офицер, здесь живем только мы с Руди.
И Руди - не хулиган.
Может быть, я могу помочь еще чем-то?
Скопировать
[singing] Oh my American charabanc!
I'm a young girl, a rowdy girl!
I'll sell my skirt and pantaloons, And buy some cologne instead.
Ах, шарабан мой, американка!
А я девчонка, я хулиганка!
Да, на мне юбка и панталоны, Взамен куплю я одеколона.
Скопировать
That's why!
Look, I really don't think they flew 90 billion light years to come and start a fight, and get all rowdy
Why don't you just relax?
Вот это!
Я не думаю, что они прилетели за 90 миллиардов лет, чтобы начать драку и всякие хулиганства.
Хватит волноваться.
Скопировать
Ah, I drove by it a couple times.
It's a rowdy place. It's out in the middle of nowhere. There'll be no cops.
And it's open from dusk till dawn.
- Нет. Так - мимо проезжал пару раз.
Это место на отшибе, здесь не бывает полицейских.
И оно открыто от заката до рассвета.
Скопировать
They come to pick up girls, but they're no good at it, so they drink to console themselves.
Then they get rowdy, so they get tossed out.
That's them.
Хотели девчонку... Но не получилось. Выпили, чтобы утешиться...
Начали нервничать. И потеряли голову.
- Они?
Скопировать
I'm away a lot.
When I'm at home, a rowdy crowd usually comes and goes.
I was imagining you were in a dark, mysterious mansion haunted by a family curse.
Подолгу я там не живу.
А когда я дома, то обычно собираю довольно шумную толпу гостей.
А я уже представил Вас в мрачном таинственном замке, преследуемой фамильным привидением.
Скопировать
A rabbi composes, he creates thoughts... he tells stories that may never have happened... but he does not exaggerate.
My father would have never suspected a thing... were it not for one rowdy rabbi.
Hey, funny man!
Он создает, соединяет мысли он рассказывает истории, которые, может, и не случались но не преувеличивает.
Отец никогда бы об этом не узнал, если бы не один буйный раввин.
- Эй, смешила!
Скопировать
Yuri Grigorievich!
Take this rowdy away!
You don't like my reciting, my dancing, and singing because you're dry-as-dust! That's what you are!
Юрий Григорьевич!
Заберите этого хулигана!
Вам не нравится, как я читаю стихи, как я танцую и пою, потому что Вы сухарь, вот Вы кто!
Скопировать
He always comes asking for money
He's a real rowdy.
- You know how things are.
Он постоянно приходит, просить деньги.
Он просто хулиган.
Сам потом узнаешь.
Скопировать
Old favourite.
Rowdy Yates.
What key?
Роуди Йейтс.
- Тональность?
- Ля-мажор.
Скопировать
They're just a little rowdy...
Rowdy? They're hoodlums.
The droppings of starlings!
Они просто немного дебоширы...
Они являются хулиганами.
Пометом скворцов!
Скопировать
Don't worry yourself about it.
Mom, you made a mistake when you got yourself mixed up with us rowdy Texans.
I'm shocked at you!
Забудь об этом, не беспокойся из-за этого!
Мама, ты сделала ошибку, когда связалась с нами, грубыми техасцами!
Ты меня шокировал.
Скопировать
Who is this creature?
This rowdy jackal that yaps at my feet with tales of fortune and success!
- But, my lord... - Ah!
Кто это существо?
Упрямый шакал, который тявкает в моих ногах с рассказами о благосостоянии и успехе!
- Но, мой повелитель...
Скопировать
I'm right here, Mom! Stop yelling!
Rowdy lot!
Teach us not to take strangers in.
Я здесь, мама Не кричи
Говорят, он сильно напился и жутко скандалил
Не надо привечать чужих
Скопировать
-Having second thoughts?
Just don't remember Whipsnade being so rowdy, that's all.
Improbable as it may seem, dear boy, I think the child, er, Dorothea...
Поменяла свое мнение? Нет!
Я просто не припомню, чтобы Уипсней был таким шумным, вот и все.
Невероятно, как может показаться, дорогой мальчик, я думаю, что дитя, э, Дороти...
Скопировать
It was one night at a party, isn't that so?
It got late and quite rowdy.
Towards morning someone in the group said:
Это случилось одной ночью во время вечеринки, я права?
поздней и очень шумной.
Под утро кто-то сказал:
Скопировать
It was one night at a party, isn't that right?
It got late and quite rowdy.
Towards morning someone in the group said:
Это случилось одно ночью во время вечеринки, я права?
Поздней и очень шумной.
Под утро кто-то сказал:
Скопировать
Relax. She doesn't know a thing.
She doesn't even know I'm a rowdy.
Mother! She likes you.
Мне больно смотреть на её лицо.
Почему?
Она кажется такой несчастной почему-то.
Скопировать
She doesn't know a thing.
She doesn't even know I'm a rowdy.
Mother!
Расслабься.
Она ничего не знает.
Она даже не знает, что я буяню.
Скопировать
You need to see some other boys.
Rowdy around a little.
Do you good.
Со своими сверстниками, друзьями.
Немного беспутства.
Это не лишне.
Скопировать
Let's take another look at the crowds of people... filling Nathan Phillips Square.
As I understand, they have become a little more rowdy, although there are no major incidents to report
Well, pop that champagne.
Давайте еще раз взглянем на толпы людей, переполняющих площадь Натана Филипса.
Как я понимаю, они стали несколько более буйными, хотя ни о каких серьезных инцидентах не сообщается.
Что ж, время открывать шампанское.
Скопировать
Greetings to you!
Czapliñski, a rowdy wrangler, Chmielnicki's greatest foe.
Do you have any news of Chmielnicki?
Приветствую!
Чаплинский! Смутьян и забияка, злейший враг Хмельницкого.
Пан староста! Что там с Хмельницким?
Скопировать
Excuse me, baby.
I don't want to get rowdy up in this church, but I will.
Now, somebody gettin' married up in here today, and it better be me.
Пропустите, девочки.
Не хочу вести себя в церкви как хабалка, но придётся.
Здесь сегодня кто-то должен выйти замуж, так вот - это буду я!
Скопировать
Nothing melted like last time.
These babes were wicked rowdy.
What's their deal?
Ничто не растаяло как в прошлый раз.
А эти малышки весьма буйные и злобные.
Кто они такие?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rowdy (рауди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rowdy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рауди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
