Перевод "the new orders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the new orders (зе нью одоз) :
ðə njˈuː ˈɔːdəz

зе нью одоз транскрипция – 32 результата перевода

Failure to follow this system may result in mix-ups. Yes.
Fine, we'll use the system to give everyone here the new orders.
The first one I want you to transmit will be the order to cease construct... Hey!
Отказ следовать принятому плану может закончится путаницей.
Прекрасно, мы будем следовать принятым планам и отдавать новые приказы.
Первый приказ, который я хочу, чтобы Вы передали, будет приказ остановить строительство...
Скопировать
You deliverthe orders, and they sign here, okay?
Laura gets the new orders, she does the accounting.
She gives you the delivery forms and you put the orders together.
Ты доставляешь заказы, а они ставят вот здесь подпись, ясно?
Лаура получает новые заказы, она занимается всей бухгалтерией.
Она дает тебе формы для доставки и ты компонуешь все заказы.
Скопировать
I couldn't sway them.
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question.
Gentlemen, you have eyes, but you cannot see.
Я не смог на них повлиять.
Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
Джентльмены, у вас есть глаза, но вы слепы.
Скопировать
- Good morning.
- Don't you know the new police orders?
No public meetings of more than two persons!
- Добрый день.
- Добрый день. - Вам что, неизвестны правила собраний?
- Да. Больше двух в публичных местах не собираться.
Скопировать
You may be in charge of the station, Major but I command the Defiant.
Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones
Hold on a minute.
Возможно, вы командуете станцией, майор, но я командую "Дефаентом".
Мистер Ворф, капитан дал нам указания, и я планирую следовать им, пока мы не получим другие.
Минутку.
Скопировать
I must cancel our appointment.
I've received new orders from the High Council... a mission of some importance.
I must prepare.
Я должен отменить нашу встречу.
Я получил новые приказы от Верховного Совета... важное задание.
Я должен подготовиться.
Скопировать
My orders tell me I must retire if I meet serious resistance.
My orders from Paris are to press the British before the new year.
I say attack now sir
У меня приказ отступать, если встречу серьезное сопротивление.
У меня приказ из Парижа прижать британцев перед Новым годом.
Я приказываю атаковать немедля, сэр.
Скопировать
Sagat!
No one disobeys my orders or the rules of Shadowloo. You must understand this!
Shadowloo does not permite failure.
Сагат!
я теряю терпение. моя власть непоколебима и я не потерплю сомнений я надеюсь, это ясно кроме того, у тебя есть другие приказы, которые нужно выполнить ты немедленно отправляешься в Нью-Йорк, чтобы позаботиться о Кемми и Веге если он уже не умер
скоро ты поймешь, что "теневой закон" не прощает ошибок
Скопировать
Failure to follow this system may result in mix-ups. Yes.
Fine, we'll use the system to give everyone here the new orders.
The first one I want you to transmit will be the order to cease construct... Hey!
Отказ следовать принятому плану может закончится путаницей.
Прекрасно, мы будем следовать принятым планам и отдавать новые приказы.
Первый приказ, который я хочу, чтобы Вы передали, будет приказ остановить строительство...
Скопировать
Sorry to keep you waiting
We're currently printing the new calendar for the Imperial Palace and we're a bit behind on the rest
It's a large order and we're responsible for all the copies for the Western region
Извините, что заставляю вас ждать.
Мы сейчас печатаем новый календарь для императорского дома поэтому нам пришлось отложить наши другие заказы.
Это большой заказ, и мы отвечаем за выпуск всех копий календаря в западном районе.
Скопировать
None.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place
Are there any further questions, gentlemen?
- Никаких.
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
Есть еще вопросы, джентльмены?
Скопировать
But during the day,a man arrived from the city and said he was wrong, ...and that they'd shoot him for it.
The mayor landed and gave new orders, ...but it was already sunset.
The sky was completely red.
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять.
Мэр издал новый приказ, но теперь это был закат.
Да, на закате небо красное.
Скопировать
Ah, it's not like that!
Under the colonel's orders, I have to introduce Lt. Havoc to a new girlfriend.
Girlfriend?
Нет-нет, я не то хотел сказать...
Полковник Мустанг приказал мне найти лейтенанту Хавоку подружку.
Подружку?
Скопировать
You deliverthe orders, and they sign here, okay?
Laura gets the new orders, she does the accounting.
She gives you the delivery forms and you put the orders together.
Ты доставляешь заказы, а они ставят вот здесь подпись, ясно?
Лаура получает новые заказы, она занимается всей бухгалтерией.
Она дает тебе формы для доставки и ты компонуешь все заказы.
Скопировать
Simultaneously, Obama launched usaservice.org.
The new web site deceptively masquerades as a federal agency but in reality is a recruiting tool building
Barack Obama has refused to rescind Presidential Decision Directive 51, signed by George W. Bush.
Одновременно, Обама организовал usaservice.org.
Новый вебсайт обманчиво маскируется под федеральное агентство, но в действительности является инструментом рекрутирования, строящим отдельную, полностью частную армию вне правительства, которая получает приказы непосредственно от руководителей Обамы.
Барак Обама отказался отменить Президентскую директиву № 51, подписанную Джорджем У. Бушем.
Скопировать
Son of a...
Give me Sinclar on the horn, I want a new set of orders.
They say the comrade lost his mind.
Черт!
Дайте командующего. Нужен новый приказ.
Говорят, замполит сошел с ума.
Скопировать
Agricola has fallen back.
Emperor Hadrian has given orders to form a new defensive line to the south.
Giving up the ground we fought for.
Агрикола отступил.
Император Адриан дал приказ создать новую оборонительную линию южнее.
И отдать землю, за которую мы сражались.
Скопировать
Walter fixes it so you take the blame.
The President orders the destruction and they build everything new.
- Like in Iraq.
Уолтер проведёт всё так, что вьl же будете виноватьl.
Президент приказал всё тут разрушить и застроить заново.
- Как в ираке.
Скопировать
But for the moment, no loot, no pay.
I'll convey your new orders to the crew.
On the banks of the Three Seas not a single dog barks, nor hen clucks.
Но пока - никаких поборов и налогов.
Я передам ваш приказ капитанам.
На берегах трёх морей не слышно ни лая собак, ни крика петухов.
Скопировать
Custom, homemade brews.
And they're sending me all the purchase orders for retailers in New York.
Well, let's hope this root beer leads us somewhere.
Сделанные по заказу напитки домашнего производства.
Они пришлют мне все заказы на покупку из Нью-Йорка.
Что ж, давай надеяться, что это пиво приведёт нас к чему-нибудь.
Скопировать
I traced the equipment at the tunnel house back to the manufacturer who said that it was bought by a leasing company.
They said that a man paid in cash for two orders, one delivered to the tunnel house, another to a farm
Was the second order digging equipment?
Я отследила технику из того дома, к которому вёл туннель, до поставщика, который сказал, что её купила лизинговая компания.
Мужчина оплатил наличными два заказа, один был доставлен в тот дом, а другой на ферму в Нью-Джерси.
Во втором заказе землеройное оборудование?
Скопировать
I served with those people.
Weaver's always been by the book, so new orders from Colonel Porter were enough for him, and, uh, his
It's pretty clear he'd do anything to protect his boys.
Я служил с теми людьми.
Вивер всегда жил по уставу, так что приказ от полковника Портера вполне убедил его. - А его заместитель... - Мэйсон.
Очевидно, что он сделал бы все, чтобы защитить своих сыновей.
Скопировать
Still dormant.
They're not taking orders from the new command ship.
That gives me an idea.
- Еще спокойны.
Ясно, значит, они не подчиняются другому флагману.
У меня идея.
Скопировать
It's Leftenant Jones, sailor.
The Captain is in transit with new orders from the King himself.
Before his arrival, this ship will be swabbed from stem to stern, and...
Лейтенант Джонс, матрос.
Капитан направляется сюда с новым приказом от самого короля.
К его возвращению корабль должен быть вымыть от носа до кормы и...
Скопировать
- We gotta hustle here.
Because the new marching orders here are their vision is our vision.
I see. So this is my fault.
- Нужно надавить на него.
Потому что согласно нашему новому предписанию их замысел - это наш замысел.
- Понятно, то есть это я виноват.
Скопировать
No, you may not.
I can't tell you where overseas these new orders will be taking you, but, believe me, the war where you're
I dare say you're disappointed.
- Нет, не можете.
Я не могу сказать, в какие заморские территории вас перебрасывают согласно новому приказу, но поверьте, что там идут не менее важные сражения, чем во Фландрии, и у вас еще БУДЕТ шанс добраться до венгров.
Мне кажется, вы разочарованы.
Скопировать
At first, I was to gather knowledge of your court.
But he sent an emissary the night of the White Moon with new orders.
Why the Empress, not the Khan?
Сперва я должна была ему, лишь докладывать.
Но в ночь Белой Луны, прибыл посланник, с новым приказом.
Почему императрица, а не Хан?
Скопировать
You're leaving.
It's only a matter of time before the new mistress of Kingsbrook gives me my marching orders.
You'll want this.
Вы уезжаете.
Это лишь вопрос времени, когда новая хозяйка Кингсбрука даст мне от ворот поворот.
Вам это понадобится.
Скопировать
No, but he can appoint a police commissioner who will.
So... you will carry out the mayor's orders without question or the GCPD has a new captain.
Every dog has his day, Nygma.
Нет, но может назначить комиссара, который уволит.
Так что вы будете послушно выполнять приказы мэра... или здесь будет новый капитан, ясно?
У всех бывает праздник, Нигма.
Скопировать
These few days, I've a job to protect the victim's family. I thought geumsa shouldn't been doing this but due to some pity involved,
I'm the new kid, so I just follow orders.
Anyway, just pretend that you dont know.
Несколько дней назад мне поручили защитить семью жертвы. но я пожалел их.
вот и приходится выполнять все приказы.
что вы ничего не знаете.
Скопировать
God, help us.
I'm still the commander of this ship, Agent Morse, which means you have new orders.
We're gonna help you finish this job.
Боже, помоги нам.
Я все еще командир этого корабля, агент Морс, что означает, что у вас новый приказ.
Мы поможем тебе закончить эту работу.
Скопировать
Sorry, miss.
New orders from the selectmen.
Part of the quarantine effort.
Мне жаль, мисс.
Это новый приказ Совета.
Меры из-за карантина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the new orders (зе нью одоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the new orders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нью одоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение