Перевод "the only ones" на русский
Произношение the only ones (зи оунли yонз) :
ðɪ ˈəʊnli wˌɒnz
зи оунли yонз транскрипция – 30 результатов перевода
- How can you tell?
Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
But they're sitting down.
- Как вы определили? Это легко.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
Но ведь они сидят.
Скопировать
It's impossible.
You and I were the only ones to know.
Mary!
Это невозможно.
Вы и я - единственные, кто об этом знал.
Мэри!
Скопировать
Michel zhyussё greeted as a hero.
They were the only survivors of Mull, The only ones who came out alive from the trap.
Person issuing them was found.
Мишеля Жюссьё встретили, как героя.
Они с Малле были единственными спасшимися, единственными, кто вышел живым из ловушки.
Человек, выдавший их, был найден.
Скопировать
There's no fun in this world.
Are we the only ones alive?
You!
В этом мире для меня нет смысла жизни.
Хорошо хоть то, что мы остались живы!
Вы!
Скопировать
There is no reason, to tell such dirty lies because no party of the family is satisfied
The only ones satisfied, are you and me
Despite our 9 years of separation?
Зачем кривить душой? Так никто в семье не будет доволен.
Если кто и может получать удовольствие, так это мы с тобой.
После девяти лет порознь?
Скопировать
And then I'm supposed to respond ...Really! ...
His mistresses are the only ones who care about what he says
Excuse me, Mother.
И затем, как обычно, отвечаешь ...На самом деле!
Его любовницы - единственные, кто заботится о том, что он говорит.
Извини, мама.
Скопировать
Boy, you sure know how to clear a room.
The only ones who were really divorced were Mrs. Norris, Dr. Udall and his brother.
You can't blame the man for hating you.
Как хорошо в тишине.
Мэри, я люблю фильмы, но не детские сеансы в субботу в 10:00.
Да, но Бесс нас пригласила, Разве мы могли отказаться? В любом случае было приятно видеть Филлис и Бесс смеющимися.
Скопировать
And...if it's badly done,.. it should be thrown in the cook's face.
was always with us, because, although we are three beasts,.. then you'll see the other two,.. we were the
Not bad!
Если приготовлены плохо, их нужно бросить в лицо повару.
Он всегда был с нами, потому что, хотя мы три зверя, позже ты увидишь двух других, мы лишь были теми, кто пытался... понять этого выдающегося человека.
Неплохо!
Скопировать
Maybe I can figure out a subtle way of getting him under a cold shower.
I think so far you and I are probably the only ones aware of what's going on.
And this is the family room.
Может быть мне следовало помягче намекнуть ему принять холодный душ.
Я думаю, мы единственные, кто понимает, что происходит.
А это общая комната.
Скопировать
REFUSIAN: Here we've always known peace, never war or conflict.
You're not the only ones like that.
The Guardians, you know, the humans who travel in the spaceship, they used to have your ideas, too.
Здесь мы всегда знали мир - никаких войн и конфликтов.
Вы не одни такие.
Хранители - вы знаете людей, которые путешествуют на этом космическом корабле - у них были... были такие же идеи, как и у вас.
Скопировать
Then I have another.
We have no answer for it and it might well be that they are the only ones who can cure it.
Our micro-virologists may still find an answer.
Тогда другое: лихорадка здесь.
У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее.
Наши микро-вирусологи все еще могут найти способ.
Скопировать
You're strangers.
But we're not the only ones.
What about the geezers who kidnapped the Doctor?
Вы - незнакомцы.
Но мы не единственные.
Что насчет старикашек, которые похитили Доктора?
Скопировать
But we were a party of six.
We were the only ones transported.
It's not fair.
Но нас было шестеро.
Мы единственные, кто переместился.
Это не честно.
Скопировать
There's no point in keeping these.
The only ones to be kept are those in my room.
All my research notes, my thesis...
Это лишние бумаги.
То, что нужно сохранить, у меня в комнате.
Институтские работы, курсовая... Как это все сохранилось?
Скопировать
Military observers, happens all the time.
They're the only ones with enough money for our sort of nonsense.
I see.
Военные наблюдатели, они всегда приходят.
Они единственные имеют достаточно денег на нашу чепуху.
Ясно.
Скопировать
Ethical, unethical!
We're the only ones who're being so scrupulous: bail, rehabilitation.
they put the thug in a vat filled with shit, and drove him through town.
Этично - неэтично!
Это у нас с ними цацкаются, на поруки берут, а надо, как в Турции в старину:
посадят вора в чан с дерьмом, только голова торчит и возят по городу.
Скопировать
- Like us?
- You aren't the only ones.
Your people must leave all the villages - Zolodin, Rabalevka.
Кругом разносчики беды!
- Такие, как мы?
- Не вы конкретно. Ваш народ должен покинуть все деревни: Золодин, Рабалевку...
Скопировать
You're okay.
Are we the only ones alive?
How's your wife?
Отлично.
Единственное, что я хочу сейчас узнать, все ли живы?
А что с вашей женой?
Скопировать
There was this old Taff in the pub and...
The Doctor and the girl are the only ones to have seen these creatures?
A load of old codswallop if you ask me, but I thought I ought to tell you.
Там был этот старина Таф, в пабе, и...
Доктор и девушка единственные, кто видел этих существ?
Бред сивый кобылы, если вы меня спросите, но я подумал, что должен вам сказать.
Скопировать
- Well, think of the children.
- I mean, they're the only ones who matter.
- How can I keep a child clean?
- Тогда подумайте о детях.
- В смысле, остальное не так важно.
- Как гарантировать ребенку опрятный вид?
Скопировать
You sure it's gotta be one of these two guys?
They're just the only ones we know of.
Time.
Да. Ты уверен, что это один из этих парней?
Нет. Это только те, о ком я знаю.
Время.
Скопировать
Funny you and me ending up here.
We're the only ones left.
Do you ever wonder? No.
Забавно и ты и я оказались здесь.
Остались только мы с тобой.
- Тебя это не удивляет?
Скопировать
- Oh, the serfs?
They're the only ones who know how to do anything.
If a fence needs putting up, or a picture needs hanging, it's always the serfs.
- А, крепостные.
Только они знают как делать вещи.
Когда надо построить забор, это всегда крепостные.
Скопировать
Listen, there's a million musicians out there.
But we're the only ones who make big coffee stains.
What are you doing?
- Послушайте... На улице целый миллион музыкантов в тысячу раз лучше вас.
Но мы одни льем кофе на дорогие ковры.
- Что ж ты делаешь? Ой!
Скопировать
You have to take me back to my people.
The only ones who can help me now are the Founders.
Once we enter the Gamma Quadrant we'll begin transmitting a subspace signal explaining the purpose of our mission.
Вы должны вернуть меня к моему народу.
Единственные, кто способны помочь мне - это Основатели.
Как только мы войдем в Гамма квадрант, мы передадим подпространственный сигнал, объясняющий цели нашей миссии.
Скопировать
Thank you.
And we're not the only ones who think so.
The Bajorans requested that the signing ceremony take place on your station.
Спасибо.
И так думаем не только мы.
Баджорцы попросили, чтобы церемония подписания прошла на твоей станции.
Скопировать
Those of you who were in the resistance you're all the same.
You think you're the only ones who fought the Cardassians.
That you saved Bajor single-handedly.
Все вы, кто был в сопротивлении, все вы одинаковы.
Вы думаете, только вы боролись с кардассианцами.
Что вы единолично спасли Бэйджор.
Скопировать
Messages erased.
- Your messages weren't the only ones.
What about the one about the meeting with the judge?
Сообщения стёрты.
- Твои сообщения были не единственными.
А как же сообщение от секретаря про встречу с судьёй?
Скопировать
I don't understand. You were advised by the other gods. The gods must've lied to me.
The only ones we can trust from here on out are humans. Nobody else, not even Rayden.
Don't you understand?
Я не понимаю вы же разговаривали с Богами но они мне сказали... забудьте вы о Богах
с этого момента мы можем доверять только человеку а не Райдену
Ты не понимаешь?
Скопировать
Fax, phones, satellite communication.
They're the only ones in the country who could possibly have anything like this.
- Why are they after me?
Факсы, телефоны, спутники.
Только у них может быть такая техника.
- Что они хотят от меня?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the only ones (зи оунли yонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the only ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оунли yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
