Перевод "the plague" на русский
Произношение the plague (зе плэйг) :
ðə plˈeɪɡ
зе плэйг транскрипция – 30 результатов перевода
You'll pay for this!
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Cut me loose!
Ты за это заплатишь!
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Освободи меня!
Скопировать
And thus it was written.
Some shall die by pestilence, some by the plague, and one poor schnook will get it from a hole in the
Ahh!
Как предначертано судьбой:
кто-то умрет от страшной эпидемии, кто-то от аварии, а кто-то из-за дыры в потолке.
Хорошо.
Скопировать
- But they're still out there.
So are the plague victims on New Paris.
I'm sorry, captain.
- Но они все еще там.
Так же, как и жертвы чумы на Новом Париже.
Мне жаль, капитан.
Скопировать
One has to make a living.
At least until the plague claims you.
The plague?
Каждый хочет жить.
Пока тебя не подцепит чума.
Чума?
Скопировать
At least until the plague claims you.
The plague?
That's horrifying.
Пока тебя не подцепит чума.
Чума?
Вот ужас.
Скопировать
Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it.
- All this about the plague is awful.
- It's worse than that.
Наш Крестовый поход был таким безмозглым, только идеалист мог придумать такое.
- Все это ничто перед чумой.
- Чума куда страшнее, чем это.
Скопировать
Go to the tavern and you may find an answer.
It's true, the plague has swamped the west coast.
People die like flies.
Пойди в трактир, может там ты найдешь ответ на свой вопрос.
И то правда, чума ползет по западному побережью.
Люди мрут как мухи.
Скопировать
- Why, if I may ask?
The plague is going down the coast.
People are dying in their ten thousands.
- Почему, скажите пожалуйста?
Чума идет вниз вдоль берега.
Люди умирают там десятками тысяч.
Скопировать
I was a leper.
I might as well have had the plague, like a character from a novel by Manzoni.
Hear the latest news on the cuckold front!
Прокажённый!
Прокажённый, к которому даже нельзя прикасаться.
Новости из жизни рогатых!
Скопировать
Per Federation orders, we are proceeding at top warp speed to the planet Ardana, where the only known source of zenite exists.
It is the one substance that can halt the plague.
Captain, the high adviser of Ardana is ready to receive you on Stratos, sir.
По приказу Федерации, мы движемся на максимальной скорости к Ардане - единственной планете, на которой есть зенайт.
Лишь это вещество может остановить чуму.
Капитан, верховный советник Арданы готов встретить вас на Стратосе.
Скопировать
- We must be civilized.
"And it came to pass after the plague that the Lord spake..."
Grab the reins!
- Мы должны вести себя прилично!
"И пришел он после чумы. И сказал Господь..."
Держи поводья!
Скопировать
We have one more fact.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility
Dr. Temple...
Мы знаем только одно.
Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране, а может и по всей планете.
Доктор Темпл...
Скопировать
I can only say that whatever ideas you may have are sure to be wrong. What is happening on that site, far from destroying the human race may very well save it.
What about the plague?
That's all I can say.
Могу сказать лишь одно, хотя не уверен, что вы правильно это поймёте, но это место выбрано для уничтожения погибших людей, чтобы уберечь остальных.
А эта вспышка чумы?
Это всё, что я могу вам сказать.
Скопировать
We've orders to fire, Dr. Temple!
The plague continues to spread.
We have not yet identified it.
Нам приказано стрелять, доктор Темпл!
Чума продолжает распространяться.
Мы пока ещё не установили её природу.
Скопировать
What's going on here?
I saw the plague bodies piled up.
Don't they constitute a risk of contamination to you and to Lee?
Арден... Что здесь происходит?
Я видел там тела погибших от чумы.
Они не представляют для вас или Ли опасность заразиться?
Скопировать
The only man I know who might possibly believe me. Now get down.
You saw one of the victims of the plague, alive. Stilwell.
As plain as I'm seeing you.
Есть только один человек, который поверит мне.
Ты видел одну из жертв чумы, живым?
Стилвелла.
Скопировать
As plain as I'm seeing you.
All the world is pinning victims of the plague to the meteor site.
You say the scientists keep them there in cold storage and then send them to the moon. Why?
Стилвелла.
Всёму миру известно, что захоронение тел погибших осуществляют на месте падения метеоритов.
А ты говоришь, что ученые сначала замораживают их, а затем отправляют на Луну.
Скопировать
That creature out there in Lee's head knows the answer.
Maybe these victims of the plague aren't really dead.
A woman in the town near the meteor site claimed she saw her husband working there. He'd been a victim of the plague.
Это существо, которое контролирует Ли, должно знать ответ.
Возможно, что жертвы чумы на самом деле не мертвы.
Женщина из города, живущая рядом с местом падения метеоритов утверждала, что сама видела своего мужа, работающего там.
Скопировать
Maybe these victims of the plague aren't really dead.
He'd been a victim of the plague.
She was sent to an insane asylum.
Возможно, что жертвы чумы на самом деле не мертвы.
Женщина из города, живущая рядом с местом падения метеоритов утверждала, что сама видела своего мужа, работающего там.
Но он тоже был заражен чумой. И её поместили в психушку.
Скопировать
What protects you and the others here from contamination?
The meteorites brought the plague from outer space.
We have found an immunizing agent, but it would take months to produce it in quantity.
То есть, вы пытаетесь спасти всех нас от заражения?
Бактерии чумы были занесены сюда метеоритами из космоса.
Мы получили вакцину, но для получения её в больших объемах потребуется несколько месяцев.
Скопировать
At what? Why?
What about the plague?
Do you know what it is?
Для чего?
Зачем?
А что насчёт чумы?
Скопировать
We commandeered the brains of your most intelligent scientists who constructed the ship which brought you here.
What was the purpose of the plague?
We needed workers.
Нам вынуждено пришлось завладеть разумом ваших ученых, чтобы они построили корабль, который доставил вас сюда.
А какова была цель вызвать чуму?
Нам нужны работники. Много.
Скопировать
Very good, child.
Avoid lustfulness as you would the plague.
Remember those odious sects, the Adamites, the Nicolaites, who shared their wives and indulged in debauchery.
Очень хорошо, дочь моя!
Вы должны избегать распутства как чумы!
Вы ведь помните эти ненавистные секты, адамитов и николаитов, которые имели общих жен... и предавались разврату!
Скопировать
- We are waiting for your nephew.
- You don't say, the plague in Bengal?
And the newspapers haven't printed a word.
Ждем вашего племянника.
Какой ужас! Мор в Бенгалии!
А в газетах об этом не пишут.
Скопировать
We had to leave Clermont in great haste before plague broke out and roads were blocked.
- The plague?
- On the road to Clermont we saw many pyres where corpses were being burnt.
Нам пришлось покинуть Клермон в большой спешке, до того, как разразится чума и закроют дороги.
- Чума?
- По дороге в Клермон мы видели много погребальных костров, на которых сжигали тела.
Скопировать
I don't like to take chances.
The plague is out of control on New Paris.
We must get those drugs there on time.
Я не люблю рисковать.
Чума на Новом Париже вышла из-под контроля.
Мы обязаны вовремя доставить медикаменты.
Скопировать
Maybe I'm a matchmaker at heart. Some women are.
- And I flee them like the plague.
- So how will you meet your wife?
Может, я в душе сводница.
Такие бывают. А я избегаю такого типа.
Как вы тогда рассчитываете найти жену?
Скопировать
The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class.
The plague killed half the population... including the Kings and the Religious Chiefs.
Where did you get that from?
Короли предложили улучшить повысить уровень земледелия. А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях.
В итоге, от чумы погибла половина населения... включая королей и церковников.
Откуда ты это взял?
Скопировать
But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behavior his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours.
low-bred ruffian, and cannot bear to witness his treatment of you and loathe his company as if it were the
At least, during his detested life or during my own.
Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
И раз я не могу лично наказать этого низкородного негодяя и не в силах видеть его обращение с вами и мне противно его общество, как если бы это была чума я решил покинуть свой дом и никогда не возвращаться.
По крайней мере, пока длится его мерзкая жизнь или длится моя.
Скопировать
The information's right here on the electronic register.
Everybody in that aft section had the plague, sir, no one can be left alive.
Exactly, and the shutters were sealed.
Электронный сканер подтвердил информацию.
В кормовой секции свирепствовала эпидемия, там не может быть выживших. Точно.
Да и двери были заблокированы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the plague (зе плэйг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the plague для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе плэйг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
