Перевод "the reasons" на русский
Произношение the reasons (зе ризонз) :
ðə ɹˈiːzənz
зе ризонз транскрипция – 30 результатов перевода
Get the package.
In the last three months, I remembered all the reasons... why I needed you in my life.
So have I.
Отдай посылку.
За последние три месяца я обдумала все причины... зачем ты был нужен в моей жизни.
Итак, ну же...
Скопировать
Money and women.
The reasons to make most mistakes in life.
Looks like you are mixed up in both.
Деньги и женщины.
Большинство ошибок в жизни происходит из-за них.
Похоже, ты вляпался и в то, и в другое.
Скопировать
I do, I always have, ever since I was little.
It's... one of the reasons that I'm a winner.
I'm in a hurry.
Да, всегда был, даже когда был мелким.
Это... одна из причин, по которым я победитель.
Я тороплюсь.
Скопировать
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel.
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [ Известный американский журналист]
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Скопировать
That's fline in the beginning.
You need, like, the reasons to be in love.
But you can get past that to the part... where the little tricks don't mean anything.
Это хорошо в начале.
Конечно, всё это нужно для того, чтобы найти причину для влюблённости.
Но это преодолимо, и на следующей стадии все эти дешевые трюки уже не сработают.
Скопировать
- You picked out a lot of dinosaurs. - Yeah.
That's one of the reasons why we're not a couple.
I chose those.
- У вас столько динозавров.
- Да. И это одна из причин, почему мы не вместе.
Я их выбирал.
Скопировать
But the planet's very heavily guarded.
That was one of the reasons SG-1 had to go in undercover.
Sir.
Но планета очень сильно охраняется.
Это было одной из причин, по которой SG-1 должны были попасть туда тайно.
Сэр.
Скопировать
Galactica represented Caprica and was first commanded by Commander Nash--
"The Cylon war is long over, yet we must not forget the reasons why--"
Commander Adama, if I may?
Галактика представляла колонию Каприка и 1-й командующий был Командир Нэш.
"Война с Сайлонами довно окончена, но мы не должны забывать почему..."
- Командер Адама, можно обратиться?
Скопировать
And then I loved this guy named Larry even more and he left.
And one of the reasons that he left me--
Well, one of the biggest reasons was his son.
Потом я полюбила Ларри, полюбила даже больше но он уехал.
И одной из причин, по которой он оставил меня...
Одной из главных причин был его сын.
Скопировать
Be careful out there, all right?
"The Cylon War is long over, yet we cannot forget the reasons why--"
Morning, sir.
Будте там по осторожней, ладно?
"Война с Сайлонами давно окончена, но мы не должны забывать почему..."
- Доброе утро, сэр.
Скопировать
- I was going to tell you...
- Now, as to the reasons...
- Seth, we really ought to be early.
- Я хотел сознаться.
- Что до причин...
- Не сейчас, Сет, нам надо ехать.
Скопировать
We are very honored tonight.
Major Strasser is one of the reasons the Third Reich enjoys the reputation it has.
You repeat Third Reich as though you expected there to be others.
Нам оказана большая честь, Рик.
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
Вы повторяете третий рейх, как будто ожидаете, что последуют другие?
Скопировать
Thank you very much.
The Cylon War is long over, yet we must not forget the reasons why so many sacrificed so much... in the
The cost of wearing the uniform can be high... but-- Sometimes it's too high.
Большое спасибо.
Война с Сайлонами давно окончена, но мы не должны забывать почему было принесено так много огромных жертв, во имя свободы.
Цена ношения мундира может быть очень высокой, но... иногда она слишком высокая.
Скопировать
I put down coal miner.
I think the reasons are obvious to you.
This group of 10 people had been trained in the officer candidate school at Harvard.
Я написал: шахтером.
Я думаю, что причины очевидны для вас. I put down: coal miner. I think the reasons are obvious to you.
Эта группа из 10-ти человек обучалась... This group of 10 people had been trained на офицерских подготовительных курсах в Гарварде. ...in the officer candidate school at Harvard.
Скопировать
I'll just put it in here.
I think the marijuana laws are one of the reasons... that has engendered this lack of respect... that
When you get a whole generation that grows up as felons... and they know the law is ridiculous, and they're told all this gibberish--
О, благодарю вас. Я это сюда перелью.
Я считаю, что законы о запрете марихуаны – это одна из основных причин, породивших то отсутствие уважения, на которое жалуются копы по всей стране.
Когда мы имеем целое поколение, растущее в качестве "уголовников", и понимающее всю смехотворность закона, выслушивая все эти глупости
Скопировать
I got to know him and like him.
For all the reasons you do.
Now, somebody somewhere wants to see him hang for something he hasn't done.
Я узнал его, и он мне понравился.
По тем же причинам, что и вам.
А сейчас кто-то хочет повесить его за что-то, чего он не совершал.
Скопировать
- Barb's upstairs, if you wanna kill her. - And they will be.
But not for the reasons they thought.
Take, for example, supermodel Lulu Fritz.
Барб сейчас наверху, на случай если захочешь её убить.
Но они ещё не знают, о чём пойдет речь сегодня.
Возьмём, к примеру, супермодель Лулу Фриц.
Скопировать
We specialise in medical placements, as you know.
That was one of the reasons I approached this particular agency to handle my talent.
The other was you.
Как вы знаете, мы специализируемся на медицинских кадрах.
Это была одна из причин моего обращения к вам, для подбора местечка для моего таланта.
Другой причиной были - вы.
Скопировать
Things changed, Mary.
The reasons for finding Jacqueline changed.
I want to find her to settle things.
Все изменилось, Мэри.
Как и причины, по которым я должен ее найти.
Мне нужно найти Жаклин, чтобы уладить кое-какие дела.
Скопировать
We had a little disagreement.
I'm sure you wouldn't want to pry into the reasons for it.
But Tom-Tom has apologized.
Небольшие разногласия.
Уверена, что вы не хотите выпытывать их причины.
Но Том-Том извинился.
Скопировать
You wouldn't have had to if you'd Called the police in the first place.
I've explained to you the reasons I felt I couldn't do that.
Reasons... they make a lot of sense now, don't they?
Вы могли бы рассказать об этом сразу, как только вызвали полицию.
Я назвал вам причины, по которым не сделал этого.
Причины. Сейчас они не кажутся такими важными, правда?
Скопировать
That could be the reason for this visit.
One of the reasons my husband went looking for that mine was the possibly foolish hope of finding a fortune
You see, I hold all the wealth there is in the family.
Это причина вашего здесь появления.
Одной из причин, почему мой муж отправился на поиски этих алмазных шахт, была наивная надежда на то, что он сможет получить собственное состояние.
Всё что у меня есть, я унаследовала от своей семьи.
Скопировать
Thank you.
I remember you telling me once that one of the reasons you love flying so much was that you found a sort
When we seemed to be hanging up there between heaven and Earth, I found a strange, secure sort of peace too.
Спасибо.
- Я помню, ты говорил мне, что одна из причин, из-за которой ты любишь летать это необычный мир, который ты нашёл там, и которого не мог найти нигде на Земле.
Когда мы, казалось, висели там между небом и землёй я открыла для себя этот странный, безопасный мир тоже.
Скопировать
At 18:00, bring me the culprit no matter if sabotage or negligence or sign this statement... resigning from your department.
The reasons why are identified.
Which is practically a confession. Exactly. That will allow you to declare me guilty and rid yourself of an inconvenient Luftwaffe witness.
Либо вы приводите мне виновного, неважно саботаж это или нет, либо вы подписываете этот документ, в котором вы объявляете о своей отставке.
Мотив тут уже указан.
Что позволит вам объявить виновным меня, и избавиться от неудобного свидетеля.
Скопировать
You make excuses for Rhoda, at the same time, you admit to me... that you didn't ask me to pay my share of the flowers.
And the reasons you give me for not asking are obviously specious.
Does this mean that in the minds of you and your sisters... there's some connection... between the boy's death and Rhoda's presence on the wharf?
То есть с одной стороны вы оправдываете Роду, а с другой признаёте... Что намерено не взяли у меня деньги на цветы.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
Означает ли это, что в вашем, и ваших сестёр представлении... есть некая связь... Между смертью мальчика, и присутствием Роды на причале?
Скопировать
You know what you both mean to me and-- and how grateful I am for everything you've done... for more reasons than you know.
One of the reasons is me.
Well, don't you want to marry me?
Вы знаете, что значите для меня-- и как я вам благодарен за всё, что вы сделали... и причин больше, чем вы знаете.
- Одна из причин это я.
Разве ты не хочешь жениться на мне?
Скопировать
- Yes.
That was one of the reasons that prejudiced me against her case.
You admit being prejudiced against her?
- Да.
Это была одна из причин, вызвавших у меня к ней предубеждение.
То есть вы признаете свое против нее предубеждение?
Скопировать
This is his wife.
fulfillment with the arrangement on sheet 50 of the document entitled Jacinto Zubiria on the inquiry of the
to notify that in this cause it was proved that her late husband was not victim of any attempt and that the wounds that caused his death were consequence of the fall suffered on June 23rd.
Это его жена.
В Буэнос-Айресе 26 июня 1963 года в 16:00 в 16:30 актуарием‚ с соблюдением норм действующего законодательства, В ходе следствия по делу Хасинто Субирии, для выяснения причин,
...вызвавших смерть последнего, в рабочем квартале, по месту проживания сеньоры Эрминды Молдонадо‚ вдовы сеньора Субирии был составлен сей документ, удостоверяющий‚ что ее покойный муж не пал жертвой покушения, а раны, вызвавшие смерть, были последствием падения, произошедшего 24-го июня сего года.
Скопировать
Look, sir, what's happening about my reinforcements?
That's one of the reasons I'm here.
I'm afraid you're not going to get any reinforcements.
Слушайте, сэр, что там с моим подкреплением?
Это одна из причин моего появлени здесь.
Я боюсь, что вы не получите подкрепление.
Скопировать
He--
- I don't care what the reasons are.
I forbid you to fight.
- Он--
- Меня не интересуют причины.
- Я запрещаю тебе драться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the reasons (зе ризонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the reasons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ризонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение