Перевод "the the Ca-ca-ca" на русский
Произношение the the Ca-ca-ca (зе зе какака) :
ðə ðə kˈɑːkˈɑːkˈɑː
зе зе какака транскрипция – 31 результат перевода
Where have they gone?
They've gone to the the Ca-ca-ca...
- Are you ill? - No, no, no.
Куда они поехали?
Они поехали... - Ты болен?
- Нет, нет, нет.
Скопировать
But I have always had courage, or as Bismarck said: Hutzpah.
From the ash step plan C. A daring maneuver that I hoped would be better than p than A and B.
Favorite ..
Ќо € обладал тем редким качеством, о котором Ѕисмарк говорил: "Ќаглость - второе счастье."
"з руин и пепла постепенно начинал вырисовыватьс€ план C, ...дерзкий манЄвр, который, как € наде€лс€, окажетс€ лучше плана A или даже B.
ƒорога€!
Скопировать
It is financed by an oil millionaire in Texas by the name of Midwinter.
Not even the C A.
We did have a contact who penetrated the organisation.
Ее финансирует техасский нефтяной магнат по фамилии Мидвинтер.
Больше никому ничего неизвестно.
Даже ЦРУ. У нас был человек, которому удалось проникнуть в эту организацию.
Скопировать
In which you can put such a Suitable Balloon. It's great to give a pot to friend - No, a Balloon!
On Birthday time oc-ca-si-on! And I, Eeyore, And I, Eeyore, I'm of the same opi-ni-on!
- Achoo.
- Пожалуй, в него можно положить мой воздушный шарик?
- Нет, как раз воздушные шары в такой горошочек не влезут.
- Это другие не влезут, а мой влезет!
Скопировать
Possibly something from the Ringwald oeuvre,
I am the bug man, coo-coo ca-choo.
He can only be killed when he's in his disassembled state.
Возможно что-нибудь с Молли Рингвальд.
О, вот оно. Я человек-жук, ку-ку ка-чу.
Хорошо. Хорошо... Его можно убить, только когда он в разделенном состоянии.
Скопировать
It was different from all they had seen at? then? o
He had a long gray hair that you ca? on the back and a long cape with feathers, t feathers?
the white as snow he asked them to do not dance arem that way for do not atra? the about themselves but they do not made case dance air made them always stay hungry
Он увидел, что они делают.
У него были длинные седые волосы и длинная накидка на плечах, покрытая белыми как снег перьями.
Он попросил их перестать танцевать, иначе он наложит жестокое проклятье.
Скопировать
- Pink.
It was not of the two colors, the pink and the green, comme ça?
- Oh, how curious. I wonder-- - I just told you.
Розовая.
Вы уверены, месье, что она была не двух цветов?
Как странно, интересно.
Скопировать
# Boom shack-a-lak-a, what the people want #
# Women them a flex and the men them a chant # # 'Ca' the '60s style, it have fe come back #
# Draw fe bell-bottom, block heel and frock #
Что? Видел бы ты свое лицо!
Классно я тебя развел!
Погодь!
Скопировать
# Wine and go down, do the shack-a-lak-a-lak #
# Get in a groove 'ca' you are the top notch #
# Bubble and a wine gal right 'pon the spot. # Now, who's got the wiener schnitzel?
Нам не нужны медсестры.
Я знаю как это делается. Но ты не должен...
Ох, Боже!
Скопировать
That i wrote 5 in Romanian and 8 or 9 in French. 9.
And for myself, "ça suffit" - the way you say it in french.
I stopped writing because something changed in me.
Хотя я написал 5 книг на румынском и 8 или 9 на французском... 9.
И это для меня... "са suffit", как говорят французы.
Я перестал писать потому, что что-то во мне изменилось.
Скопировать
And there is in that play a character that is very well known who is called...
. - C'est ca. And it was then that I saw the light.
So the reward, I think, must be for you.
Награда принадлежит Вам. Почему Вы отдали ее мне?
Потому что это Вы, мадемуазель, сказали мне название пьесы.
"Как важно быть честным". А в этой пьесе есть хорошо всем известный персонаж, которого зовут...
Скопировать
A fertilizer plant?
Yeah, I'm going to shock the world by spreading ca-ca all over the place.
Guangzhou is a chemical weapons plant posing as a fertilizer plant.
- Завод удобрений?
- Да. И сейчас мы разнесём эти какашки по всей планете.
Китайцы маскируют производство химического оружия под завод удобрений.
Скопировать
You know, there really is something symbolic about the union Of the fates of the distinguished Russian Schniperson And the grand-grand-grand greatdaughter of a famous American.
Innokenty Ivanovich, do you agree to take as your wife Citizen of the United States of America Ca...
Carol Paragraph.
Знаете, есть, есть что-то символическое в том, что решили связать свою судьбу выдающийся русский Шниперсон и внувнувнупрачка известного американца.
Иннокентий Иванович, согласны ли вы взять в жёны гражданку Соединённых Штатов Америки К...
Каэрол Абзац?
Скопировать
I have to take some stool to school tomorrow.
So you put your ca-ca in the refrigerator? !
I'm going to beat the daylights out of you!
Я должен принести его завтра в школу.
Ты положил свои какашки в морозилку?
Я из тебя выбью душу!
Скопировать
Wen-chin!
Putting ca-ca in the fridge!
- lt has to be kept fresh and soft.
Вэнь-чин!
Невероятно, какашки в морозилку!
- Это чтобы они оставались мягкими и свежими.
Скопировать
And I'm sure the Surrealists felt that they had to get away, in many senses, from the traditional French clarity and that their plunge into the unconscious was, in a sense, paralleled by a visit, at least, to 'the magic capital of Europe', as Breton calls it.
Brcetco wrcotce a tcext ca cecd D scourse sorry, lntnoduction to the Discounse on the Paucity of Reality
..no less palpable, in a sense, than ordinary objects, should be put into circulation in the world and, thereby, in a sense, discredit the 'things of reality', as he put it, those things which are conditioned only by utilitarian reality.
И, я уверен, сюрреалисты чувствовали, что они должны уйти, во всех смыслах, от традиционной французской ясности, и что их прыжок в бессознательное был, в каком-то смысле, параллелен визиту в "магическую столицу Европы", как её называл Бретон.
Бретон написал текст под названием "Дискурс"... прошу прощения, "Введение в дискурс недостатка реальности", в котором предлагал воссоздавать предметы, увиденные во сне, и утверждал, что эти предметы, которые были
не менее осязаемы, в каком-то смысле, чем обычные, должны быть выпущены в обращение, и, тем самым, дискредитировать "объекты реальности", как он их определял, то есть те вещи, которые обусловлены только практической реальностью.
Скопировать
I was strolling through the Rial... to, returning from a walk which had taken in the Santa Maria della Salu... te, and the San Giorgio Roman... o.
–Along the Giudec ca, yes.
And I believe I'm right in saying that I counted no less than 97 backpackers.
Я проходила по Реал-то , возвращаясь с ежедневных прогулок по Санта-Мария делла Салю те и Санто-Джорджо Рема-но....
И вдоль Джудек-ка
И вдоль Джудек ка, да! Вы мне не поверите, но мне удалось насчитать целых 97 туристов!
Скопировать
To fasten Monsieur Alfred Inglethorp it will not bring them any glory.
The case against him it will be filed comme ça!
I believe in you, they are to me others above of me that they cannot believe.
если вы арестуете месье Инглторпа, это ничего вам не даст.
Дело против него развалится в момент.
Верю вам на слово. Но другие могут не поверить.
Скопировать
Just wait one moment.
The best wine in the world comes from France, ça va sans dire.
And the best wine in France comes from Burgundy.
Одну минуту.
Лучшее вино в мире производят во Франции, это само собой разумеется.
А лучшее вино во Франции производят в Бургундии.
Скопировать
Where have they gone?
They've gone to the the Ca-ca-ca...
- Are you ill? - No, no, no.
Куда они поехали?
Они поехали... - Ты болен?
- Нет, нет, нет.
Скопировать
US Coast Guard advisories include:
All-craft warnings for waters south of the US mainland and west of CA.
A tropical depression is generating gale-force winds and is associated with heavy rains and ocean swells to 30 feet or more.
Береговая охрана США сообщает:
Штормовое предупреждение всем судам в водах к югу от США.
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов.
Скопировать
- We're alive.
Agent came by the bar... and he left me his c-c-ca-
He left me his c-c- Oh, he fuckin' gave me this. Fuck! Ass!
Мы живы.
Агент ФБР приходил в бар, он мне оставил свою ка... кар...
Он мне дал вот эту хрень!
Скопировать
That handkerchief which I so lov'd and gave thee.
Send for Ca... the man and ask him.
His mouth is stopp'd;
Ты подарила Кассио на память подарок мой. Платок.
Души спасением клянусь что - нет!
Он смолк на век.
Скопировать
Are you going to break...
This is the potential, let ça
Do not look!
Не надо, ты его сломаешь!
Это же потенциал, отстань от него!
Это как твой счет в банке. На нем всегда меньше, чем ты думал.
Скопировать
Do not look!
Shut ça derrière door à the intérieur you.
ça It's like we should do.
Это как твой счет в банке. На нем всегда меньше, чем ты думал.
Не смотри! Нет!
Оставь это дело за запертой дверью внутри себя.
Скопировать
It would make you unhappy...
Ca déprimerait you to know ' br / the little you have.
You do not want to know the best you can do if you did your best, énergie with all that you find in you, and that you dévouais à améliorer you, et que tu te dévouais à t'améliorer,
"Ну что за тупица!"
Это не сделает вас счастливым...
Вы расстроитесь, когда вы узнаете, как мало можете. Вы не захотите узнать, что лучшее, чего вы смогли бы достигнуть, если бы приложили все усилия, всю внутреннюю энергию, которая в вас есть, если бы вы посвятили себя самосовершенствованию, всё, чего вы сумели бы добиться, это может быть
Скопировать
En sautant sur le plumard, le bonnet de bain sur la tête, tu te demandes : "Qu'est-ce que je peux faire ?"
I think this is the fact that téléphone ça, there are small pictures, because you see, most modern technology
This is censé help you, but it is also a énorme piège.
Прыгаете на кровати в шапочке для душа и думаете :"Чего я еще могу сделать?"
Я думаю, что телефон во всем виноват, потому что на нем картинки. Потому что, понимаете, большинство современных технологий не работает.
Они должны освободить вас, но это ужасная ловушка.
Скопировать
Torture the weakest member of the group ...
The pranks all bêtes. It's more like ça.
I have a birthday été à, young people who had in 10 years étaient and they each in their corner, as dead bees... café with their milk...
Простые детские игры. Теперь они не такие.
Намедни я был на дне рождении одной молодой особы, там всем было под десять лет...
И они все развалились на лужайке, как мертвые шмели. Попивая латте. И все недовольные.
Скопировать
I grew up with Tagada!
C'était ça, the main course.
There was no food, à all meals, c'était of néon
Я вырос на "дошираке"!
Это было основное блюдо.
У нас не было еды в доме, в которой бы не было неона.
Скопировать
It sounded a bit like a million fire trucks chasing ambulances 10 million in a battlefield.
ça à a volume that made the empty chair bleed derrière me.
ça was "Funk soul brother,
И звучала она как миллион пожарных машин, которые преследуют 10 миллионов машин скорой помощи через зону боевых действий.
И звучала она так громко, что заставила пустой стул позади меня кровоточить.
А пелось там: "funk soul brother."
Скопировать
" I do not know. I névrosé, the farm! "
Bread with chocolate, it's like they start the ça journée...
And ça get worse from à là.
"Откуда ты, кстати?"
"Я не знаю. Я просто европейский мусор, заткнись."
Шоколадный хлеб? Так они начинают свой день.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the Ca-ca-ca (зе зе какака)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the Ca-ca-ca для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе какака не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
